Читать книгу "Герцог полуночи - Элизабет Хойт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леди Пенелопа, могу я помочь вам закрепить на руке защитную накладку? — раздался вдруг голос герцога Скарборо, и Максимус тихо выругался — как же он не заметил подкравшегося старичка?
— Я просто поражена, ваша светлость. Не ожидала услышать такое из уст безукоризненного парламентария, — заметила мисс Грейвс.
— Уверен, ничуть вы не поражены, — буркнул герцог.
Уголки ее очаровательных губок дрогнули и в неуловимой улыбке, и у Максимуса вдруг возникло желание схватить мисс Грейвс за руку, затащить в кусты — и впиться в ее губы поцелуем. Но он тотчас же отбросил эти глупые мысли и снова нахмурился, разозлившись на себя самого.
Черт возьми, что пришло ему в голову?! Ведь она невзрачная компаньонка женщины, на которой он собирался жениться. К тому же она шантажистка, и он не мог испытывать к ней ничего, кроме отвращения.
Однако «отвращение» — совсем неподходящее слово для описания того, что он почувствовал, когда она, нелепо привлекательная в своем убогом коричневом наряде, склонилась к его плечу и тихо прошептала:
— Вам лучше побыстрее пошевеливаться, ваша светлость, иначе Скарборо уведет леди Пенелопу у вас прямо из-под носа. Он ведь более успешный дуэлянт…
Максимус не успел найти достойный ответ, потому что мисс Грейвс тут же отошла и остановилась рядом с Фебой.
Пожав плечами, герцог стал наблюдать, как леди готовились к стрельбе. Внезапно он увидел, как Скарборо, каким-то образом ухитрившийся стать позади леди Пенелопы, обхватил ее обеими руками, чтобы завязать на предплечье накладку. Максимус невольно поморщился. «Но что же со мной такое? — думал он. — Зачем мне жениться на этой глупой девице?»
Потому что это было необходимо для герцогства.
Расправив плечи, он решительно направился к паре.
— Вы позволите?
Не обращая внимания на Скарборо, Максимус быстро и умело, закрепил защитную накладку на предплечье девушки и отступил на шаг, бросив взгляд на мисс Грейвс и Фебу. Мисс Грейвс тотчас кивнула ему и насмешливо просалютовала.
Герцог нахмурился и отвернулся, чтобы удостовериться, что остальные его гостьи готовы к стрельбе.
— Сегодня нам, джентльменам, отведена роль зрителей, — весело заметил Скарборо, когда все мужчины отошли в сторону.
Лук взяла леди Ноукс, и Максимус направился к Фебе и мисс Грейвс.
— Прячетесь в заднем ряду, ваша светлость? — тихо сказала мисс Грейвс, когда он подошел поближе. — Какой ужас!.. — воскликнула она, когда леди Ноукс выпустила стрелу.
— Она что, промахнулась? — спросила Феба.
— Чуть не попала в Джонни, — ответил Максимус.
— Ваш слуга двигался очень проворно — как если бы ему давал уроки сам Призрак Сент-Джайлза, — в задумчивости протянула мисс Грейвс.
Максимус бросил на нее пронзительный взгляд, но она в ответ улыбнулась — искренне и широко. И в тот же миг, несмотря на все обстоятельства — на ее шантаж, на окружавших их людей, — у Максимуса перехватило дух от восхищения. Когда мисс Грейвс, наконец, по-настоящему улыбнулась, все ее лицо словно засветилось и сделалось невероятно красивым.
Максимус отвернулся и перевел дыхание.
— Теперь понятно, почему ты, дорогой брат, искал здесь убежища, — Феба хихикнула. — Думаю, что осторожность — лучшее проявление храбрости.
Они молча следили за весьма неточными выстрелами миссис Джиллетт и леди Оулдершо, хотя благодаря случайному порыву ветра стрела миссис Джиллетт попала в мишень, что удивило, очевидно, даже саму леди.
Тут Максимус кашлянул и, покосившись на Артемис, заявил:
— Зато ваша кузина в прекрасной форме. — Леди Пенелопа в этот момент натягивала тетиву.
— О-о, несомненно, — с серьезнейшим видом кивнула мисс Грейвс. — Она очень часто тренируется.
В следующее мгновение стрела леди Пенелопы ударилась о край мишени и отскочила.
— Разумеется, у нее совершенно другая цель, — пробормотала мисс Грейвс.
Максимус поморщился, однако промолчал.
— Она готовится к следующему выстрелу, — сообщил Скарборо.
И действительно, леди Пенелопа снова приняла стойку стрелка, и Максимус равнодушно отметил, что она очень красива: у нее был почти греческий профиль и черные как смоль локоны, в которые были вплетены темно-красные развевавшиеся на ветру ленты.
Она выпустила стрелу — и трое слуг ничком бросились на землю — они были весьма предусмотрительными людьми.
— О, превосходный выстрел, миледи! — крикнул Скарборо, потому что стрела леди Пенелопы попала во внешнее синее кольцо мишени.
Леди Пенелопа просияла и грациозно отступила назад, уступая место мисс Ройял.
— Лучше уйдите подальше, — посоветовала слугам мисс Ройял, взяв лук. — Я никогда прежде этого не делала.
— Никогда не стреляла из лука?.. — удивилась Феба.
— Она воспитывалась в Индии, — пояснила подошедшая к ним миссис Джиллетт. — Там, знаете ли, ужасно дикие места. Наверное, поэтому у нее такой угрюмый характер.
Первые две стрелы мисс Ройял пролетели далеко от мишени, но третьей ей удалось попасть во внешнее кольцо, и она отошла, по-видимому, весьма довольная собой.
После этого свое искусство демонстрировали еще несколько дам, но, к счастью, обошлось без происшествий — хотя ни одна из стрел не попала во внутренний красный круг мишени, леди никого не покалечили. Поэтому Феба подытожила:
— Полагаю, день можно считать удачным.
Максимус взял Пенелопу под руку, чтобы проводить ее в дом, к прохладительным напиткам. Пока они шли, он, склонившись к ней, внимательно слушал, как она подробно описывала свой выдающийся успех в стрельбе. В нужные моменты он бормотал похвалу или одобрение, но все время сознавал, что мисс Грейвс неотступно следует за ними.
— Ох, я забыла свои перчатки! — воскликнула леди Пенелопа, когда они вошли в желтую гостиную, где остальные гости уже заняли свои места.
— Я принесу их, — сказал Максимус, на этот раз опередив Скарборо. Коротко поклонившись, он тотчас же вышел из комнаты.
В коридорах, ведущих к южным дверям, никого не было. Слуги, естественно, были заняты обслуживанием гостей, гости же находились в желтой гостиной — все, кроме одной леди.
Максимус увидел ее, как только вышел через южные двери. Она стояла по другую сторону лужайки — стояла в профиль к нему, расправив плечи, и казалось, что она приняла позу какой-то древней воительницы. Пока он шел к ней, мисс Грейвс оттянула тетиву, прицелилась — и выпустила стрелу. Стрела еще не успела долететь до цели, а она уже приготовила и выпустила следующую, а за ней, так же быстро, третью.
Герцог взглянул на мишень. Все три стрелы вонзились в центр красного круга. Мисс Грейвс, которая «не стреляет», была лучшим стрелком среди всех остальных леди — и, вероятно, стреляла лучше, чем мужчины.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Герцог полуночи - Элизабет Хойт», после закрытия браузера.