Читать книгу "Ни слова о любви - Берта Эллвуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Самое страшное, что ждало Анну впереди, — это разговор с дедушкой. Несмотря на свою решимость, она боялась, что у нее не хватит слов, чтобы убедить Сантано в правильности своего поступка. Ведь дедушка иногда бывал так категоричен, и Анна сомневалась, что сможет справиться с ним. Как объяснить ему, что ее замужество было огромной ошибкой? Что ей не следовало связываться с ним? Она с самого начала была против этого безумия, вспомнила Анна, но Серхио околдовал ее, влюбил в себя. И все это ради дедушкиных акций и ребенка, которого ему могла родить любая женщина! Анна чувствовала себя опустошенной. Ее безжалостно использовали, превратили в игрушку. Она потеряла себя за этот год, но теперь все будет хорошо.
Сантано Арнотти придерживался другого мнения. Для него уход Анны был ударом. Он столько усилий приложил, чтобы его затея увенчалась успехом. Получается, что зря он старался. Когда Анна приехала домой, дедушка был уже в курсе событий: обнаружив утром исчезновение Анны и ее записку, кратко сообщающую, что она уходит, так как их брак не оправдал ее ожиданий, Серхио немедленно позвонил Сантано и предупредил его о том, что Анна покинула его. Он рассчитал правильно. Куда еще могла уехать Анна? У нее не было другого выхода, только в доме деда ее всегда ждали.
Сантано был в ярости. Анна ни разу не видела деда таким. Он метал громы и молнии и вовсе не жаждал заключить заблудшую внучку в объятия. Если она и надеялась, что дедушка выслушает ее и поймет, то сейчас эти надежды таяли как дым. Анна испугалась, когда праведный гнев Сантано обрушился на ее голову, и даже на время забыла про свои личные горести. Она думала, что Сантано разозлится, но не представляла себе, что это известие так повлияет на него. Девушка и не подозревала, что ее брак с Серхио так много значил для ее деда.
— Что происходит, Анна, объясни! Мне звонит твой муж и сообщает, что ты исчезла. Уехала ночью в неизвестном направлении! Мы ничего не понимаем. Ты хотя бы могла поговорить с мужем. Рассказать, что тебя не устраивает! Ты всегда была взбалмошной девчонкой, но это уже слишком, мое терпение лопнуло!
У Анны не было сил спорить с дедушкой. Ну не могла же она на самом деле рассказать ему, что устала жить без любви и страдать каждый день от холодности Серхио и, самое главное, от его отношений с Денизой. Как объяснить деду, что муж привел в дом, где жила она, Анна, свою любовницу. Разве легко признаваться, что твой муж ни во что тебя не ставит? Дедушка не поймет, он только будет зря переживать из-за того, что безупречный Серхио не оправдал его ожиданий, ведь он такого высокого о нем мнения. Сам Сантано и помыслить не мог об измене, поэтому он предполагал, что все мужчины из рода Арнотти таковы. Он так гордился своей семьей! Анна не смела разочаровывать его. Пусть уж лучше она будет виноватой стороной.
— Мне нужен небольшой отдых, дедушка. Не сердись на меня, — проговорила Анна умоляюще.
Ей так была необходима чья-нибудь любовь. Неужели это тяжело понять? Человек, которым она жила весь последний год, предал ее. Анне было необходимо время, чтобы оправиться от этого удара. Кто, как не Сантано, мог оказать ей поддержку? Но дедушка тоже предал ее, когда пригрозил лишить наследства в пользу Серхио. Похоже, что для нее нет места и в этом доме. Все вокруг ополчились против нее.
— Ты должна немедленно вернуться к мужу. Он любит тебя и очень беспокоится. Ты не должна была так себя вести. Недостойно члена семьи Арнотти поддаваться истерике и бросать семью, — холодно продолжал Сантано.
Что позволяет себе эта нахальная девчонка! Какие у нее могут быть проблемы? Живет в роскоши, ни забот, ни хлопот, прекрасный муж. Что ей еще надо? Всё это лишь женские капризы и фантазии. Сантано внимательно посмотрел на девушку. Хотя она и правда изменилась с тех пор, когда такой хорошенькой и оживленной шла под венец с Серхио Арнотти. Под глазами залегли темные круги, личико осунулось, каштановые кудри больше не торчали воинственно в разные стороны. Это все из-за выкидыша, подумал он про себя. Бедная девочка! Я должен быть с ней поласковее. Неизвестно, что она пережила в последнее время. Я был слишком невнимателен к ней. И Серхио, наверное, постоянно занят, времени для жены нет.
— Ладно, Анна, — смягчился он. — Ты можешь пожить немного здесь: соберись с мыслями, приди в себя, отдохни от Италии. — Дедушка горестно вздохнул. — А потом возвращайся к своему мужу. Он ждет тебя.
Анна ничего не ответила, она была благодарна деду за его разрешение и не хотела вступать в бесплодные споры, уверяя, что не вернется к Серхио. Никогда. И упрашивать ее было бесполезно. Никакие слова не заставят ее снова жить рядом с ним. Пройдет время, и дедушка свыкнется с этой мыслью. Ему будет хорошо с ней. Они славно заживут вдвоем, как раньше, до того, как в их жизни появился Серхио.
Лежа ночью в своей девической постели, Анна почувствовала, что долгожданное умиротворение постепенно наполняет ее душу. Стоило пройти через все испытания, чтобы очиститься и обрести покой, который она не умела ценить. Боль пройдет. Вдали от Серхио и всего, что напоминало об их страсти, она снова станет настоящей Анной Арнотти, найдет саму себя. Она сильная и справится с любыми проблемами. Начнет работать, вернется к своим планам и всему, от чего ее оторвало скоропалительное замужество. Она совершила ошибку, она признает это, но она исправит ее. Обязательно. Главное, что теперь все закончилось
Но Серхио так не считал. Он приехал на следующий день. Анна знала, что от него можно было ожидать всего, но не думала, что реакция на ее бегство последует так незамедлительно.
Она услышала знакомый голос, когда спускалась в столовую к ужину. Дедушка вел непринужденную беседу со своим внучатым племянником.
— Я рад, что ты решил навестить нас, Серхио, — говорил он, как будто ничего не произошло.
— Да, мы слишком долго не виделись. Я думаю, это надо исправить. Родственные отношения надо поддерживать, мы итак слишком долго жили порознь, — спокойно подтвердил Серхио, и ничто в его голосе не выдавало то, что он приехал сюда в поисках своей сбежавшей жены.
Приезд Серхио застал Анну врасплох, она не была готова с ним встречаться и выяснять отношения. Что делать? Убежать и запереться в комнате? Эти детские хитрости ничего не дадут. Она должна вести себя как взрослая, зрелая женщина. Однако в прошлый раз, когда Серхио приехал в этот дом, она решила храбро выйти навстречу опасности, и вот, что из этого вышло. Может, для разнообразия залезть под диван?
— Анна, — услышала она голос Серхио. — Я вижу тебя, выходи.
Да, прятаться надо было раньше. Он ее заметил, и теперь она должна была встретиться с ним, посмотреть в его глаза и объяснить свой поступок. Немыслимо. Где она найдет нужные слова, чтобы рассказать о своем разбитом сердце человеку, для которого не существует любви? Ведь ее страдания — лишь пустой звук для Серхио Арнотти, которого беспокоит только его благосостояние и удобство.
Анна медленно спускалась по лестнице. Каждый шаг давался ей с невероятным трудом. Наивная, она думала, что вернулась в Америку, чтобы обрести покой и душевное равновесие, а на самом деле ее испытания продолжались. Придет ли конец ее страданиям?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ни слова о любви - Берта Эллвуд», после закрытия браузера.