Читать книгу "Супружеский долг - Линси Сэндс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, жена. И еще женщины слабовольны. Без заботливо направляющей их руки они — существа, склонные ко лжи и предательству.
— Нет! Как можешь ты верить в это?! — Эмма даже рот раскрыла от удивления: с такой убежденностью говорил Эмори.
— Вспомни Еву, — пожал плечами Эмори.
— Вспомни святую Деву Марию, Богоматерь нашу! — мгновенно возразила Эмма.
Эмори задумался.
— Это верно, однако Дева Мария была женщиной исключительной, а другие…
— И вспомни таких мужчин, как Иуда или царь Ирод!
— Они не в счет. Это — воплощенное злодейство, — не сдавался Эмори.
— В таком случае и Ева с ее ошибками не в счет!
Эмори растерялся, но тут же овладел собой и надменно приподнял брови.
— Миледи, согласно Фоме Аквинскому…
— Ну, конечно. Давайте послушаем, что сказал этот отшельник и девственник, презиравший всех женщин. Его суждения будут беспристрастны и возвышенны!
Лицо Эмори потемнело.
— Ах ты…
— К тому же он давно умер, — сухо добавила Эмма.
— По-моему, жена, нам стоит сменить тему разговора.
— Почему же?
— Ты начинаешь волноваться.
Эмма хотела было продолжить спор, но передумала. Она начала не волноваться, а злиться, так что предложение Эмори показалось ей весьма разумным.
— Кто такой Маленький Джордж?
— Мой первый помощник.
— Я думала, твой помощник — Блейк?
— Сэр Блейк, — усмехнулся Эмори. — Нет, точнее, лорд Блейк. Он мой друг.
— Друг?
— Да! — Он выпрямился, и лицо его озарилось гордостью. — Мы рыцари. Мы возглавляем две сотни самых лучших бойцов Англии. Мы нарасхват! Мы можем запрашивать любую цену, какую захотим. Мы… — Он смолк и помрачнел: до него вдруг дошло, что к нему это больше не относится. Теперь он был герцогом с обширным поместьем и множеством слуг. И обязан он всем этим миниатюрной женщине, лежащей рядом с ним на постели. По сути, именно она была здесь хозяйкой. Нынче утром он убедился в этом. Слуги выполняли ее распоряжения с быстротой и готовностью. Все хотели ей угодить. Ему же еще предстоит завоевать авторитет хозяина. Впрочем, даже если его и будут слушаться, то скорее всего из страха, а не уважения. Они ведь его совсем не знают.
Для Эмори такая ситуация была необычной. Его почитали за воинскую доблесть, честность в бою и умелую тактику. Едва завершив обучение и заслужив рыцарские шпоры, он стал наниматься к тем, кому требовалась сильная рука. Прошло немного времени, и он заметил, что вместе с ним участвуют в походах еще несколько таких же бойцов. Как-то само собой получилось, что он стал их предводителем, договаривался о найме, выплачивал им деньги, оставляя часть себе — на будущую покупку дома. С годами число людей, бывших у него в подчинении, значительно выросло. Когда он несколько лет назад встретился с Блейком, в его отряде насчитывалось полтораста воинов.
К тому времени Эмори стал подумывать, не сократить ли ему свое войско. Да, если речь шла о крупных походах, они были незаменимы, но для выполнения многочисленных небольших заданий его отряд не был пригоден. И получалось, что теперь они гораздо чаще бездельничали, пили и гуляли.
Участие Блейка разрешило многие проблемы. Они смогли разделяться на маленькие отряды для выполнения небольших задач и вместе с тем всегда могли объединиться, когда требовалось серьезное вмешательство. Такая организация дела оказалась весьма успешной и выгодной.
— За что его сделали лордом?
Эмори отвлекся от своих мыслей и с недоумением посмотрел на жену:
— О чем ты спросила?
— Ну, лорд Блейк: Как он заслужил титул лорда? Он тоже спас важную персону?
Эмори, ухмыльнувшись, покачал головой:
— Нет, он лордом родился. Он лорд Блейк Шервелл. — И когда Эмма непонимающе уставилась на него, объяснил: — Его отец — лорд Ролло Шервелл, граф Гэмпшир.
Эмма покраснела до корней волос. Ей было очень неловко. Если бы она назвала сэром человека, недавно получившего титул лорда, это еще было бы простительно. Но назвать сэром графского сына было грубым нарушением этикета. А виноват в этом был ее муж, не удосужившийся представить их друг другу как полагается.
При виде ее смущения Эмори расхохотался, и Эмма совсем растерялась.
— В этом нет ничего смешного, муж мой. Я могла этим обращением оскорбить лорда Блейка.
— Нет, — уже серьезно возразил Эмори. — Ты моя жена и не сделала ничего такого, что его оскорбило бы.
Уверенность, прозвучавшая в словах мужа, не убедила Эмму. Она тяжело вздохнула, подумав, что Эмори берет на себя слишком много, делая такие заявления. Однако спорить с ним она не стала, а поспешила далее удовлетворить свое любопытство:
— Почему же сын графа Гэмпшира стал простым наемником?
Эмори пожал плечами:
— Наверное, он устал бездействовать и ждать, пока его отец умрет.
Эмма удивленно посмотрела на мужа:
— Он сам так сказал?
— Нет. Но зачем иначе человеку покидать свой дом и отправляться куда глаза глядят?
Эмори это казалось на редкость глупым поступком. Сам он так долго мечтал о собственном доме, что просто не мог представить, как это человек добровольно покидает родной кров.
Неожиданно он подумал о замке Эберхарт и о том, как получил его. Одно дело — заработать имение упорным трудом или даже женитьбой на какой-нибудь вредной старой бабе, которая превратила бы его жизнь в ад. Но получить все, чего хотел от жизни, женившись на милой женщине, которая сейчас сидела рядом с ним, — это совсем другое. Чем-то это даже напоминает воровство.
Эмма уловила внезапную перемену настроения Эмори и, решив, что его раздосадовали расспросы о друге, вновь сменила тему разговора:
— Откуда родом Маленький Джордж? У него такой странный выговор.
— Он с севера.
— Как вышло, что он стал твоим первым помощником?
Эмори пожал плечами:
— Я знаю его почти столько же времени, сколько и Блейка. Мы вместе были оруженосцами. Он четвертый сын барона, владеющего маленьким поместьем на юге Шотландии.
— Что задержало его приезд сюда?
— Он женился.
— Женился? — Она удивленно расширила глаза. — Я хотела бы познакомиться с его женой.
— Не выйдет. По крайней мере пока. По дороге сюда она остановилась погостить у своих родных. Маленький Джордж сказал, что она последует за ним через полторы-две недели.
— А-а!.. — разочарованно протянула Эмма. Ей в самом деле захотелось познакомиться с этой женщиной. Помощник ее мужа был таким великаном, что жена его наверняка тоже должна была выглядеть амазонкой, чтобы ему… соответствовать. Вспыхнув от нескромных мыслей, она поспешила заговорить о другом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Супружеский долг - Линси Сэндс», после закрытия браузера.