Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Как ограбить швейцарский банк - Андреа Фациоли

Читать книгу "Как ограбить швейцарский банк - Андреа Фациоли"

135
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 76
Перейти на страницу:

– Что ты ищешь?

Тут Лине показалось, что она падает. Будто в полу разверзлась дыра.

– Судьбе угодно, чтобы мы с тобой встречались вот так, – говорил Элтон, – посреди леса или в темной комнате.

– Я искала…

– Ты искала мой телефон. Зачем?

Лина тряхнула головой и сглотнула. Начала было что-то мямлить в ответ:

– Да нет, дело в том, что… на самом деле я хотела только…

Элтон отвесил ей оплеуху.

– Я спросил тебя, зачем ты искала мой телефон. Не хочешь отвечать? – Еще одна оплеуха. – Хочешь свалить отсюда? Тебе не нравится договор, заключенный с господином Форстером?

Лина почувствовала во рту вкус крови. Эти две оплеухи привели ее в полуобморочное состояние. Она опустилась на четвереньки.

– Наш план тебе уже не по нраву? – наступал на нее Элтон.

Краем глаза Лина заметила какое-то движение. Маттео. Элтон увлекся допросом и забыл о Маттео. Ей нужно было отвлечь Элтона.

– Нет, ты прав, я… правда искала твой телефон, но знаешь почему?

– Вот и скажи.

Маттео был уже в нескольких шагах от Элтона. Лина увидела у него в руке полено. Она продолжила:

– Я просто хотела убедиться, что у тебя есть спутниковый, на тот случай, если…

Лина умолкла, потому что Элтон больше ее не слушал. Он резко обернулся в тот момент, когда Маттео хотел уже кинуться на него. Элтон остановил его, ударив ногой по коленям. Маттео потерял равновесие, но попытался устоять на ногах, хватаясь за воздух. Элтона это ничуть не отвлекло: его колено вонзилось Маттео в живот, а кулак – в скулу. Маттео сделал три шага назад, не дыша. Он еще сжимал в ладони полено.

В этот момент Лина напала на Элтона сзади. Она ударила его ногой по икрам и потянула назад за плечи. Элтон согнулся, бормоча ругательство. Он развернулся, поставил Лине подножку и, схватив ее дзюдо-истским движением, пустил в полет по комнате. И тут же уклонился от повторной атаки Маттео, нанеся ему два удара подряд по лицу.

– Хватит, прошу вас, – сказал Элтон, оглядывая два тела, распростершихся на полу. – Положим конец этой мелодраме.

– Ты псих, – сказал Маттео. – Полный…

– Спокойно! – прервал его Элтон. – Вкратце опишу ситуацию: я сильнее, и у меня есть пистолет. До сих пор наше здешнее сосуществование основывалось на принципах дружбы, но отныне все будет иначе.

Маттео дополз до кухонного стола, а Лина привалилась к стене, в самом темном углу. Элтон обвел их строгим взглядом.

– Отныне, – заключил он, – можете считать себя пленниками.

Контини задавался вопросом, как Марелли сумел измыслить всю эту историю с похищением. Непросто в итальянской Швейцарии поспособствовать исчезновению взрослого человека. Дороги короткие, расстояния между городками маленькие, семьи большие. А главное, молва стремительна.

Так что он нашел следы пребывания Марелли в долине Бавона.

Однако теперь, припарковавшись в Розето, он снова и снова удивлялся, как мелкотравчатый мошенник может как в воду кануть и одновременно организовывать ограбление банка. Форстер обеспечил ему подкрепление, но первоначальная идея, вместе с информацией и контактами, исходила от Марелли.

Контини предположил, что это такой большой вызов, который судьба бросила Марелли. Дело, выпадающее раз в жизни. И чтобы его сработать, Марелли вверил себя Форстеру. Но если у Форстера и в самом деле проблемы с деньгами – об этом говорили письма, найденные Жаном, – то он, безусловно, попытается наколоть Марелли.

Деревушка Розето находилась между нижней дорогой и тропой, которая петляла над этим населенным пунктом – горсткой домов, стоящих вплотную друг к другу. Контини углубился в лабиринт переулков и узких улочек, прошел мимо маленькой церкви и попал в верхнюю часть деревни.

На лужайках перед домами играли дети. Из-за занавесок старуха украдкой разглядывала чужака. Высокий мужчина в одежде из белого льна. Наверно, чей-то родственник, заключила старуха, уносясь взглядом далеко, к самым горам. Прошли те времена, когда было известно все обо всех.

Контини, не ведая о том, что на него смотрят, чувствовал: с этой долиной Бавона понадобится терпение. Он начал спрашивать о Марелли, обходя с его фотографией дом за домом. И то же самое придется делать во всех деревнях долины. Он перебирал их названия в голове, как считалку, карабкаясь по тропинке между зарослями крапивы и каменными оградами. Каверньо, Мондада, Фонтана, Альнедо, Саббьоне, Риторто, Форольо, Розето, Фонтанеллата, Фаедо, Болла, Сонлерто, Ганнарьенте, Сан-Карло. Где-то, в одном из этих серых домов, прятались Маттео Марелли и Лина Сальвиати.

17 Ограбление для дилетантов

Ничто не указывало на то, что устройство сработало, и Контини с Франческой зашли через главный вход. Сыщик установил приспособление, подававшее наружу сигнал, в случае если в его отсутствие кто-то появлялся в приемной его офиса в Парадизо.

Поэтому, увидев Жана Сальвиати, листающего журнал, они, мягко говоря, удивились. Франческа вздрогнула, а Контини криво улыбнулся и сказал:

– Вижу, поддерживаешь форму.

Сальвиати сидел, положив ногу на ногу, в одном из ивовых креслиц. Он закрыл журнал и встал поздороваться.

– Стараюсь не запускать себя. – Он пожал руку Франческе и подмигнул Контини.

Сыщик вздохнул, проходя в свой кабинет. Он освободил три-четыре стула от нагроможденных на них вещей и вытащил старую кофеварку.

– У меня тут есть газовая плитка, – объяснил он, ища чашки. – И сдается мне, по кофейку – это как раз то, что нужно, перед тем как приступить к плану боя. Когда подъедут твои друзья?

– По идее, они уже должны быть здесь, – ответил Сальвиати.

Контини поставил кофе на плитку. Через несколько секунд раздался звонок Сальвиати пошел открывать дверь и вернулся вместе с супружеской парой. У мужчины лет сорока были борода и вьющиеся волосы. Женщина, чуть помоложе, была маленькой и изящной, и черты ее лина как будто вышли из-под резца миниатюриста.

– Знакомьтесь: Анна и Филиппо Корти, – сказал Сальвиати. – Они будут участвовать с нами в операции «Юнкер-банк».

Вначале чувствовалось некоторое замешательство. Нечасто бывает, чтобы в одной комнате сошлись учитель, библиотекарша, выпускница филфака, детектив и бывший профессиональный вор, обратившийся в садовника. Темы для разговора, после пары фраз о погоде, иссякают.

К счастью, разработка плана ограбления банка – большой фактор социального сплочения. Супруги Корти рассказали, как Жан Сальвиати без предупреждения появился у них в доме.

– Мы обычно общаемся с ним в Провансе, – сказала Анна, – так что увидеть его вот так, дома…

– Мы решили, что он в отпуске! – воскликнул ее муж.

– Хорошенький отпуск! – пробормотала Франческа.

1 ... 25 26 27 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как ограбить швейцарский банк - Андреа Фациоли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Как ограбить швейцарский банк - Андреа Фациоли"