Читать книгу "Слушая тишину - Сандра Мэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Особенно в дома офицеров полиции, у которых в палисаднике стоит патрульная машина с полицейским. Шеф, перестаньте, а?
Капитан сокрушенно помотал головой. Дону было его жалко — и немножко стыдно за него. Уорнер был хороший дядька — и неплохой полицейский. Вернее полицейский он был отличный, раньше, просто начальственная должность — это гораздо страшнее перестрелки с бандитами…
Дон посмотрел на синее, перекошенное лицо трупа и глухо сказал:
— Шеф, если вы прекращаете расследование, то я… беру отпуск. Я в нем десять лет не был. А хотите — уволюсь, тогда с вас вообще взятки гладки…
Затрещина была не то чтобы сильной, но неожиданной. Ошарашенный Дон Каллахан потирал ушибленный загривок, а капитан Уорнер налился багровым румянцем и задушенно просипел:
— Щенок! За фуфло меня держишь?! Думаешь, я задницу свою прикрываю?! Да я ловил шпану, еще когда ты в коляске маме улыбался! Я боевой офицер! А не дерьмо в фуражке! Молокосос!
Дон слабо проблеял:
— Извините, шеф…
— Извините! Засунь свои извинения знаешь куда? Значит, так: всю самодеятельность отставить. Мисс Кроуфорд вывезти из города по программе защиты свидетелей. Оцепить Змеиный остров так, чтобы ни одна муха не пролетела без доклада. С вояками не связываться. Прессе не трепать. Твоей бывшей это тоже касается!
— Шеф, а…
— Я лечу в Вашингтон. И в Пентагоне люди приличные есть!
Дон ошалело смотрел вслед разбушевавшемуся капитану, потом почесал в затылке и растерянно посмотрел на эксперта. Тот философски пожал плечами.
— Старика сегодня вызывал к себе мэр. По слухам, в кабинете мэра сидел некий полковник, который отчитал старика, как мальчишку-патрульного. После этого старик полчаса орал на Джун и велел найти тебя. Ну а тут труп…
— Ясно. Укатали его все-таки. Что с покойником?
— А что с ним может быть? Мертв.
— Смешно. Напомни, посмеюсь потом. Почему он умер?
— Смерть была крайне неприятная. Сначала ему дали по голове, но не до смерти, потом привезли сюда, судя по всему — уже упакованного. Сцепили звенья карабином и спустили вниз по свае. Легкие полны воды, так что, видимо, внизу он орал и дергался еще минуты три.
— А почему ты думаешь, что цепи не отсюда?
Эксперт пнул ногой бочонок.
— Здесь все железо ржавое. А цепи — козырненькие, только что не в смазке. И не корабельные — декоративная ковка.
Дон сорвался с места, склонился над трупом.
Совпадение? Возможно. Все это поганое дело — цепь сплошных совпадений. Но только точно такие же цепи элегантно свисали со столбиков, ограждавших въездную дорожку в усадьбе Ричарда Гейджа…
Сэнди проснулась в холодном поту, потому что в дверь позвонили. Сбежала вниз, приникла к глазку. На крыльце стоял дядя Дик и растерянно говорил что-то полицейскому. Сэнди забыла про все на свете, распахнула дверь — тут же взревела сирена.
Сообща они нашли кнопку и отключили сигнализацию. Полицейский удостоверился, что Сэнди знает джентльмена, и ушел в машину. Дядя Дик в полуобморочном состоянии вполз в дом.
— Милая моя, что происходит?
Сэнди возбужденно и звонко воскликнула, сама удивившись своему голосу:
— Прости, прости меня, дядя Дик, я тебя не предупредила! Дон увез меня, как только поставили сигнализацию. Мне было так не по себе на острове…
Дядя Дик обиженно посмотрел на нее.
— Девочка моя! Я чем-то обидел тебя? Мне кажется, я не заслужил… — Внезапно лицо его просияло. — Боже мой, Сэнди! Ты же говоришь! Ты прекрасно, изумительно, чудесно говоришь, девочка моя ненаглядная!
Сэнди неуверенно улыбнулась.
— Да… правда… я и не заметила… Господи, какое чудо, дядя! Ты вернул мне слух, а теперь я говорю…
Дядя Дик крепко обнял ее.
— Поедем домой, пожалуйста! Тетя Бет открутит мне голову, если вернется и не найдет тебя в усадьбе. Поживешь у нас хотя бы до конца недели?
— Но я…
— Пожалуйста, Сэнди!
— Ну… хорошо. Конечно. Только… Дон ведь будет звонить…
— У вас с этим полицейским какие-то особые, я смотрю, отношения?
Она вспыхнула. Делиться этой тайной с дядей Диком почему-то не хотелось.
— Он просто помог мне. Отнесся по-человечески. Я ему благодарна.
— Ну ладно, ладно. Мы ему позвоним из дома. Бери сумку — небось и распаковать не успела? Поедем.
Полицейский проводил отъезжавших профессионально подозрительным взглядом, но подопечная весело смеялась и поддерживала невысокого толстяка под руку, добровольно села к нему в машину, вела себя совершенно естественно…
Патрульный пожал плечами и занялся кроссвордом.
Всю дорогу дядя Дик был сама любезность, но, едва они вошли в дом, разительно переменился. Стал мрачен, неприветлив, почти груб. Буркнул что-то и ушел к себе в кабинет.
Сэнди отнесла сумку в свою комнату и немножко посидела на кровати, растерянно оглядываясь по сторонам. Почему она согласилась приехать? Зачем? Никакой тети Бет нет и в помине, дом по-прежнему пуст и мрачен, дядя Дик странно себя ведет.
Она решительно тряхнула головой, встала и вышла из комнаты. Надо отвлечься. Если все время размышлять о плохом, можно свихнуться.
Она бродила по дому, в сотый раз удивляясь его несообразной величине. Тетя Бет терпеть не могла Змеиный остров, норовила уехать то в Вегас, то в Нью-Йорк. Ларри и Джерри, неугомонные близнецы, покинули родное, так сказать, гнездо лет восемь назад, уехав учиться. Дядя Дик всем шестидесяти с лишним комнатам предпочитал свой кабинет, а деловые встречи иногда проводил в библиотеке…
Сэнди очень любила библиотеку. Именно там, помимо книг, хранились пожелтевшие вырезки из газет и две-три сохранившиеся фотографии семьи Кроуфорд. Сэнди обнаружила их несколько лет назад случайно, когда полезла на верхнюю полку за трехтомником Вудхауса…
Странно, она не сказала о своей находке никому из домашних. Почему-то ей казалось, что это правильно — держать находку в тайне. Да и альбом — старинный, тисненой кожи, с медными узорными застежками — был совершенно очевидно спрятан у задней стенки шкафа, за книгами.
Сэнди птицей взлетела на третий этаж, прошла по коридору — почему-то на цыпочках, — осторожно повернула медную ручку и вошла в прохладный сумрак библиотеки.
Найдя альбом, она села возле окна и стала перелистывать жесткие страницы, подолгу вглядываясь в каждый листок.
Фотографии совсем маленькие, любительские, сделанные полароидом и потому почти выцветшие. Отец обнимает маму, мама смеется. Папа и мама в бумажных ковбойских шляпах верхом на лошадках-палочках, вероятно, на пикнике…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слушая тишину - Сандра Мэй», после закрытия браузера.