Читать книгу "Возмещение ущерба - Роберт Дугони"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А он не говорил, почему не хочет как-то упорядочить аренду?
Джордж пожала плечами. Другой ее привычкой было говорить с легкой улыбкой, словно беседуя с ребенком, хотя в тоне снисходительности и не чувствовалось.
— Мы это обсуждали. Владелец был заинтересован в продаже, но ваш брат сказал, что не готов к покупке собственности. Ему нравилось приезжать туда когда вздумается. Он заявил, что очень занят и не хочет связывать себя определенным расписанием. Никакого расписания, насколько я могла судить, в том, когда ему приехать, и не было. Иногда он приезжал за ключом в рабочий день часа в три, а на следующее утро я находила этот ключ в конверте, подсунутом под входную дверь. Он, по-моему, никогда не проводил там больше суток, даже полного уик-энда ни разу не провел.
— И он всегда завозил ключ обратно?
— Всегда.
— Не было ли в его машине кого-нибудь, когда он приезжал?
Джордж покачала головой:
— Нет. Он всегда был один.
— Не говорил ли он чего-нибудь, что могло бы навести вас на мысль, что ездит он туда не один?
Джордж опять покачала головой.
— Не упоминал ли он, что навещает кого-нибудь, что у него там есть знакомые?
И опять лишь покачивание головой.
— Простите. Мне жаль, что я не смогла вам помочь больше.
Дана кивнула. Не зная, что бы еще спросить, она взглянула на часы:
— Благодарю вас за то, что уделили мне время.
Джордж встала из-за стола, чтобы проводить ее.
— Я очень огорчена несчастьем с вашим братом. Когда я прочла об этом в газете, я просто была в шоке. Такой приятный человек. Он так мне нравился. Он производил впечатление человека очень доброго.
— Правильное впечатление, — сказала Дана.
Уже в дверях Джордж сказала:
— Меня так взволновал приход полиции.
Дана остановилась:
— Сюда приходила полиция?
— Да. Я подумала сначала, что что-то с мужем или с детьми случилось.
И опять эта короткая нервная улыбка.
— Что им было надо?
— Детектив сказал, что произошло убийство и они ведут расследование. Он спросил, как проехать к дому и попросил ключ.
— Когда это было?
— На следующий же день после убийства.
Дана почувствовала, как в ней вспыхнул гнев.
Логан ни словом не упомянул ни что знает о доме, ни что обыскивал его.
— Детектив сказал, зачем ему нужно проникнуть туда?
Джордж покачала головой:
— Нет. Только то, что ему требуется осмотреть дом. Ключ все еще в полиции. Я забыла позвонить и попросить вернуть.
— Позвонить? И вы знаете фамилию? Кто это был?
Джордж вернулась к столу.
— Это был некий… — Она пролистывала свой ежедневник, начиная с конца и водя пальцем по строчкам. — Вот. Его фамилия Холмс. Детектив Дэниел Холмс.
Еще в лифте Дана набрала номер, и, проходя стеклянные двери вестибюля, она слышала сигнал. Оскальзываясь на высоких каблуках, она пересекла булыжный двор в направлении статуи вождя Сиэтла с эскимосским ритуальным жезлом.
На звонок он ответил односложно:
— Логан.
— Какого черта вы не сказали мне о загородном доме?
— Простите?
— Дом за городом, возле Рослина. Почему вы не сказали мне, что брат арендовал его?
— Кто это?
— Это Дана Хилл, детектив Логан.
Пауза.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, мисс Хилл. Какой дом?
Она шла по булыжникам, каблуки подворачивались на неровных округлых камнях.
— Я только что вышла из «Недвижимости Монтгомери», детектив. Женщина в конторе сообщила мне, что к ней приходил один из ваших сыщиков.
Он попросил ключ от дома, говоря, что это часть расследования.
— Что!?
Дана начала чувствовать, что замешательство Логана искреннее.
— Она сказала, что к ней приходил детектив, расспрашивал насчет дома, как проехать, попросил ключ. Мне хотелось бы знать, что все это значит.
— Мне тоже хотелось бы это знать, мисс Хилл. Я абсолютно ничего не знаю. Слыхом не слыхивал ни о компании недвижимости «Монтгомери», ни о загородном доме. Хорошо бы вы успокоились и объяснили с самого начала, о чем вы толкуете.
Дана взглянула вверх. В просветы в древесной листве виднелся самолет, тянувший свой след на голубом безоблачном небе. По тону Логана было совершенно ясно, что он крайне озадачен. Как и она сама. Она заново рассказала ему всю историю, начиная с того, как обнаружила чеки, выписанные в компанию недвижимости «Монтгомери».
— Где вы сейчас находитесь?
— Возле их офиса на Пайонир-сквер, — сказала она и назвала точный адрес.
— Ждите там. И проследите, чтобы та женщина не ушла.
Недоуменное выражение лица Бернадетты Джордж, когда Дана вернулась, сменилось беспокойством, когда ей представили Логана. Логан начал расспрашивать Джордж о детективе Дэниеле Холмсе.
— Можете описать его? Во что был одет?
— Роста примерно вашего, но более коренастый. Мускулистый. Волосы светлые, песочного цвета. Лицо худое. Темный костюм. Одет очень хорошо. Как вы.
— Он показал вам жетон?
— Да. Серебряный жетон, в точности как ваш.
— Вы уверены, что он представился детективом?
Джордж кивнула:
— Да.
Логан повернулся к Дане:
— И это тот самый человек, как вы говорите, который приходил в дом вашего брата после нашей с вами там встречи?
Она кивнула:
— По-моему, да. Он еще сказал, что его интересует кража, что вы расследуете убийство, его же задача — кража, в связи с чем он наведывается в местные антикварные лавки и скупки.
На эти слова Логан никак не отреагировал и опять обратился к Джордж:
— Можете еще что-нибудь вспомнить о том, как он выглядел и что говорил?
— Разве что у него был пистолет, — сказала та с нервной улыбкой.
— Вы это видели или предполагаете?
— У моего мужа есть пистолеты. А его пистолет я заметила по тому, как оттопыривался борт его пиджака. — Джордж сжала руку в кулак и сунула его под подкладку. — Наверняка у него на плече была портупея
Логан вручил ей свою визитку:
— Если вспомните еще что-нибудь, можете связаться со мной по этому телефону.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возмещение ущерба - Роберт Дугони», после закрытия браузера.