Читать книгу "Цифровая крепость - Дэн Браун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но с ключа могут снять копию!
— Каждый, кто к нему прикоснется, будет уничтожен.
Повисла тишина. Наконец Нуматака спросил:
— Где ключ сейчас?
— Вам нужно знать только одно: он будет найден.
— Откуда такая уверенность?
— Не я один его ищу. Американская разведка тоже идет последу. Они, вполне естественно, хотят предотвратить распространение «Цифровойкрепости», поэтому послали на поиски ключа человека по имени Дэвид Беккер.
— Откуда вам это известно?
— Это не имеет отношения к делу.
Нуматака выдержал паузу.
— А если мистер Беккер найдет ключ?
— Мой человек отнимет его.
— И что дальше?
— Какое вам дело? — холодно произнесамериканец. — Когда мистер Беккер найдет ключ, он будет вознагражденсполна.
Дэвид Беккер быстро подошел к койке и посмотрел на спящегостарика. Правое запястье в гипсе. На вид за шестьдесят, может быть, околосемидесяти. Белоснежные волосы аккуратно зачесаны набок, в центре лбатемно-красный рубец, тянущийся к правому глазу.
«Ничего себе маленькая шишка», — подумал Беккер,вспомнив слова лейтенанта. Посмотрел на пальцы старика — никакого золотогокольца. Тогда он дотронулся до его руки.
— Сэр? — Беккер легонько потормошилспящего. — Простите, сэр…
Человек не шевельнулся.
Беккер предпринял очередную попытку:
— Сэр?
Старик заворочался.
— Qu’est-ce… quelle heure est… — Он медленнооткрыл глаза, посмотрел на Беккера и скорчил гримасу, недовольный тем, что егопотревожили. — Qu’est-ce-que vous voulez?
Ясно, подумал Беккер с улыбкой. Канадский француз!
— Пожалуйста, уделите мне одну минуту.
Беккер отлично говорил по-французски, тем не менее обратилсяк этому человеку на языке, который тот, как он надеялся, должен был знать хуже.Убедить абсолютно незнакомого человека отдать вам золотое кольцо скорее всегобудет весьма непросто, поэтому Беккер хотел заручиться хотя бы однимпреимуществом.
Пока старик собирался с мыслями, Беккер не произнес нислова. Тот огляделся вокруг, указательным пальцем разгладил усы и наконецзаговорил:
— Что вам нужно? — Он произносил английские слованемного в нос.
— Сэр, — начал Беккер чуть громче, словнообращаясь к глуховатому человеку, — я хотел бы задать вам нескольковопросов.
Старик посмотрел на него с явным недоумением.
— У вас какие-то проблемы?
Беккер чуть нахмурился: старик говорил по-английскибезукоризненно. Он поспешил избавиться от покровительственного тона.
— Извините, что я вас побеспокоил, но скажите: вы,случайно, не были сегодня на площади Испании?
Глаза старика сузились.
— Вы из муниципалитета?
— Нет, вообще-то я…
— Из туристического бюро?
— Нет, я…
— Слушайте, я знаю, зачем вы пришли! — Старикпопытался сесть в кровати. — Меня не удастся запугать! Я уже говорил это имогу повторить тысячу раз — Пьер Клушар описывает мир таким, каким его видит.Некоторые ваши туристические путеводители старательно скрывают правду, обещаябесплатный ночлег в городе, но «Монреаль таймс» не продается! Ни за какиеденьги!
— Простите, сэр, вы, кажется, меня не…
— Merde alors! Я отлично все понял! — Он уставилна Беккера костлявый указательный палец, и его голос загремел на всюпалату. — Вы не первый. Они уже пытались сделать то же самое в «МуленРуж», в отеле «Браунс пэлис» и в «Голфиньо» в Лагосе! Но что попало на газетнуюполосу? Правда! Самый гнусный Веллингтон из всех, что мне доводилось пробовать!Самая грязная ванна, какую мне доводилось видеть! И самый мерзкий пляж,покрытый острыми камнями! Этого и ждут от меня читатели!
Больные на соседних койках начали приподниматься, чтобыразглядеть, что происходит. Беккер нервно посматривал на медсестру. Пожалуй,дело кончится тем, что его выставят на улицу.
Клушар продолжал бушевать:
— И этот полицейский из вашего города тоже хорош!Заставил меня сесть на мотоцикл! Смотрите сюда! — Он попытался поднятьлевую руку. — Кто теперь напишет материал для моей колонки?
— Сэр, я…
— За все сорок три года путешествий я никогда еще неоказывался в таком положении! Вы только посмотрите на эту палату! Мою колонкуперепечатывают издания по всему миру!
— Сэр! — Беккер поднял обе руки, точно признаваясвое поражение. — Меня не интересует ваша колонка. Я из канадскогоконсульства. Я пришел, чтобы убедиться, что с вами все в порядке!
Внезапно в гимнастическом зале, превращенном в больничнуюпалату, повисла тишина. Старик внимательно разглядывал подозрительногопосетителя.
Беккер перешел чуть ли не на шепот:
— Я здесь, чтобы узнать, не нужно ли вамчего-нибудь. — Скажем, принести пару таблеток валиума.
Наконец канадец опомнился.
— Из консульства? — Его тон заметно смягчился.
Беккер кивнул.
— Так, значит, вы не по поводу моей колонки?
— Нет, сэр.
Казалось, старик испытал сильнейшее разочарование. Онмедленно откинулся на гору подушек. Лицо его было несчастным.
— Я думал, вы из городского… хотите заставитьменя… — Он замолчал и как-то странно посмотрел на Беккера. — Если непо поводу колонки, то зачем вы пришли?
Хороший вопрос, подумал Беккер, рисуя в воображении горыСмоки-Маунтинс.
— Просто неформальная дипломатическаялюбезность, — солгал он.
— Дипломатическая любезность? — изумился старик.
— Да, сэр. Уверен, что человеку вашего положения хорошоизвестно, что канадское правительство делает все для защиты соотечественниковот неприятностей, которые случаются с ними в этих… э-э… скажем так, не самыхпередовых странах.
Тонкие губы Клушара изогнулись в понимающей улыбке.
— Да, да, конечно… очень приятно.
— Так вы гражданин Канады?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цифровая крепость - Дэн Браун», после закрытия браузера.