Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Другая жизнь - Барбара Макмаон

Читать книгу "Другая жизнь - Барбара Макмаон"

147
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 34
Перейти на страницу:

— Нет, но я не думаю, что ему скучно без меня.

— Ты о многом и не догадываешься. Это первый раз, когда он привел с собой кого-нибудь на вечеринку. Кейд словно заперся в клетке с тех пор, как расстался с Кристал. Меня удивило, что он привел тебя с собой.

— Он ни с кем не встречался? — спросила она, не веря своим ушам.

— Конечно, встречался, он ведь мужчина. Но все эти связи были недолговечны. Он никого не вводил в круг своих друзей. Он приглашает женщин на ужин, в кино или на танцы, но это всегда только тет-а-тет. Я видел каких-то женщин с Кейдом за последние года три, но все это были не особенные красавицы, они и в подметки Кристал не годились. А ты — исключение.

— Я вовсе не красива, — запротестовала она. — Мама часто говорила мне, что я привлекательна, но все мамы так говорят своим дочерям.

Фил в удивлении смотрел на нее.

— Теперь я начинаю понимать, — таинственно произнес он.

— Понимать что? — спросила Джулиана, откусывая кусочек курицы.

— Его симпатию к тебе. Красивая женщина, которая не знает того, что она красива. Могу поспорить, тебя не прельщают дорогие вещи.

— Например?

— Например, дом на пляже Малибу, «порше». Кейд купил дом и машину, чтобы вернуть Кристал.

— Ты шутишь?

Фил покачал головой.

— Нет. Кейду такие вещи безразличны. Я думаю, что он купил «порше» только для того, чтобы вернуть жену.

— О! — Она была ошарашена.

— Надеюсь, это не приватная вечеринка, — сказал Кейд, поставив тарелку на стол.

Джулиана посмотрела на него и улыбнулась.

— Я не могла больше ждать. Мы ведь не обедали.

Кейд подтащил стул и подсел к ним. Его нога коснулись ноги Джулианы.

— Где ты нашел это сокровище? — спросил Фил.

— Прямо у себя под носом. Джеки живет по соседству.

— А! Тогда нет ничего удивительного в том, что ей безразлично твое материальное положение.

— Фил! — В голосе Кейда прозвучали угрожающие нотки.

— Я только хотел расспросить Джеки о ее жизни.

— А я бы с радостью послушала о вашей фирме, — отозвалась Джулиана. — О том, как вы заключаете контракты, почему решили заняться спецэффектами, что у вас получается… Я плохо себе представляю, чем вы занимаетесь.

— Кейд может рассказывать обо всем этом всю ночь. Будь поосторожнее в своих расспросах, — сказал Фил. Когда на пороге появилась новая пара, он встал им навстречу. — Долг зовет. Вернусь, когда смогу. Будь джентльменом, Кейд!

— Он забавный, — сказала Джулиана, провожая Фила взглядом.

— Он еще очень умен. Хотя я нечасто говорю ему об этом. А то слишком возомнит о себе.

— Он говорит, что ты — мозг компании.

— Я ведь его босс.

— Мне кажется, он не стал бы лгать. Он считает тебя своим другом.

— Так оно и есть.

Джулиана невольно вспомнила о своих отношениях с боссом. Они были сердечными, но отнюдь не дружескими. Дружба Кейда с подчиненными была для нее очень необычной.

— А в своем неприятии лжи ты не делаешь исключений даже для друзей? — медленно спросила она.

— Разве может что-нибудь оправдать ложь?

Джулиана кивнула и отвела взгляд на бассейн.

Что бы она сама почувствовала, если бы узнала, что он лжет ей? Что притворяется кем-то другим? Что все это игра? Смогла бы его понять или ей было бы невыразимо больно?

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Внезапно маскарад утратил всю свою прелесть. Если раньше она наслаждалась окружающей ее новизной, то сейчас почувствовала себя чуждой этому миру. Видя вокруг себя смеющихся людей, Джулиана остро ощутила свою вину. Отвернувшись, она отодвинула стул от Кейда. Как она могла позволить этому перевоплощению зайти так далеко? Одно дело — одурачить его за завтраком при их первом знакомстве. То было только забавой, желанием узнать, каково быть на месте сестры. Но ей стоило сразу расставить все на свои места. Или хотя бы на следующее утро.

Как же теперь все поправить?

Очевидно, нужно все ему рассказать, признать свою глупость и молиться, чтобы он все понял. А если не поймет? Ей стало страшно. Если не поймет, то просто уйдет и уже никогда не вернется.

А ведь ей хотелось лишь внести чуточку волшебства в свою жизнь.

Прежде чем она смогла придумать выход из этой глупой ситуации, в которую она себя поставила, к ним присоединилась еще одна пара. И до самого отъезда Джулиане некогда было думать о себе.

Она смеялась шуткам, уклончиво отвечала на прямые вопросы. Она пыталась совместить имена и лица, изучала каждого человека, с которым знакомилась. Весь вечер Кейд не отходил от нее ни на шаг. Он клал ей руку на плечо или обнимал за талию. Когда он заговорил с кем-то о гольфе, то взял ее руку в свою.

Джулиана все больше чувствовала свою зависимость от Кейда. Ей казалось, что она летает, но одно неосторожное движение — и она разобьется. Беспокойство жгло ее изнутри, и поэтому каждое его прикосновение было таким волнующим. Ей хотелось, чтобы все эти люди исчезли и оставили ее наедине с Кейдом.

— Ты собираешься домой? — спросил он, посмотрев на часы.

— Так скоро? — запротестовал Фил. — Еще только полночь.

— Уже второй час, и нам предстоит долгая дорога, — сказал Кейд и снова взял Джулиану за руку.

— Я не знала, что так поздно; если честно, я устала, — отозвалась она. По правде сказать, она не могла дождаться, когда же останется с Кейдом наедине. Вечеринка была замечательной. Такой Джулиана всегда представляла себе жизнь Джеки — полной веселья и волшебства. И ее сестра принимала все это как должное. Но чем дальше развивался вечер, тем больше ей хотелось уединиться с Кейдом. Может быть, он снова ее поцелует. Или они просто поговорят по дороге домой. Ей следует рассказать Кейду, кто она на самом деле, и дать ему понять, почему она затеяла всю эту игру.

«Порше» казался уютным коконом. Кейд вел машину домой по темным улицам.

— Мне очень понравились твои друзья, — сказала она, когда огни домов оказались далеко позади.

— Они все очень хорошие люди.

— И очень забавные. Особенно Джим и Фил.

— Джим — наш местный клоун. Неважно, насколько напряженной может быть ситуация, он всегда придет на выручку и хорошей шуткой поднимет всем настроение.

— Его жена очень красива.

— Ты тоже.

Джулиана с любопытством посмотрела на него. Кейд казался серьезным.

— Что с тобой случилось, пока я был в Италии? — спросил он.

— Я не понимаю, что ты имеешь в виду, — испуганно сказала она. Еще одна ложь.

1 ... 25 26 27 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Другая жизнь - Барбара Макмаон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Другая жизнь - Барбара Макмаон"