Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Дом Живых. Арка вторая: Башни в небесах - Павел Сергеевич Иевлев

Читать книгу "Дом Живых. Арка вторая: Башни в небесах - Павел Сергеевич Иевлев"

11
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 39
Перейти на страницу:
валериановой поляне.

— Тогда я согласен!

Со стороны других будущих акционеров возражений тоже не последовало.

* * *

— Дама желает снять или положить? — опытный менеджер банка «Северный Рамнахейм» определил пол посетительницы моментально и безошибочно.

— Дама желает открыть счёт.

— И каков объём предполагаемых операций?

— Примерно три раза по столько, — Спичка грохнула об пол мешком, стены содрогнулись, но менеджер и глазом не повёл. Дварфы отличаются большим пиететом к наличному денежному обороту, поэтому дварф с мешком серебра — вполне благонадёжный дварф и желанный клиент. — Остальное потом принесу, за раз не утащила.

— Не стоит утруждаться, для крупных вкладчиков у нас есть услуга инкассации.

— Чего?

— Надёжные ребята с большими секирами доставят ваше серебро, и ни монетки не пропадёт. А сейчас давайте пройдём в кабинет управляющего, он будет рад лично заняться такой перспективной клиенткой.

— Даррак Холдерхек, к вашим услугам! — поклонился важный дварф с платиновой цеховой бляхой на толстой цепи, свисающей из-под бороды, аккуратно разделённой на две части. Видимо, чтобы бляху не закрывала.

— Бруенор Холдерхек вам не родственник?

— Мой брат. Вы знакомы?

— Доводилось встречаться. Спичка Горелая, к вашим услугам.

— Та самая Спичка? — почтенный дварф аж подпрыгнул, звякнув всем навешанным на него металлом, как драгоценным, так и смертоносным.

— Что значит, «та самая», позвольте поинтересоваться? Вы обо мне что-то слышали?

— Слышал ли я о вас, драгоценная Спичка? И вы ещё спрашиваете! Мой брат! Мои дочери! Мои родственники из Жерла!

— Ах да, племянницы Бруенора… Ваши дочери отлично дают жару!

— В нашей семье умеют воспитывать детей в правильном дварфовском духе! Хотя, конечно, — вздохнул Даррак, — с бородами они обращаются несколько более вольно, чем позволяло себе наше поколение.

— Так же говорили наши родители про нас, уважаемый Даррак.

— Только этим и утешаюсь, драгоценная Спичка, только этим! Но, как бы это ни было обидно, давайте перейдём к делу. Вижу, вы сумели достойно монетизировать ваш сценический талант, так потрясший Жерло. Как вы желаете распорядиться этим капиталом?

— Это коллективный капитал, принадлежащий в равных долях нашей труппе, которую я представляю здесь как коммерческий директор проекта.

— Такая практичность при такой красоте!— умилился дварф. — Не будь я давно и счастливо женат, уже лежал бы у ваших сапог. Впрочем, может быть, моему брату повезёт? В семействе Холдерхек не помешает столь преисполненная талантов дварфийская леди! Итак, деньги. Во что бы вы хотели их вложить?

— В банк, разумеется. Иначе зачем бы я сюда пришла?

— Вы не совсем поняли меня, драгоценная. Разумеется, вы можете просто положить эти деньги на счёт и получать проценты, как обычный рантье. Это вполне достойный консервативный подход. Однако я уверен, что вы оцените новый, очень перспективный финансовый механизм, именуемый «инвестированием»!

— И что он означает?

— Вы не просто кладёте ваши деньги в банк, вы вкладываете их в надёжные дварфийские предприятия, как бы становясь совладелицей оных. Ваши деньги не лежат, а работают на вас!

Спичка задумчиво попинала сапогом мешок.

— И как же это они могут работать? Это просто куча серебра!

— Приведу пример! На вашей очаровательной ножке, я вижу, самая новая модель «Эльфодавов» от предприятия «Сапоги-эльфодавы братьев Рамхайн». Кажется, «Коленоломки два-ноль» с усиленными вставками в носах?

— Небольшой рекламный контракт, — покраснела под бородой Спичка.

— Прекрасно! Вы можете прикупить пакет акций обувного завода братьев Рамхайн. Ваши деньги пойдут на расширение предприятия, оно выпустит коллекцию обуви нового сезона, их продажи вырастут, прибыль увеличится, а вы получите её часть, соразмерно вашей доле в капитале.

— То есть как бы стану немножко «сестрой Рамхайн»? — удивлённо спросила Спичка.

— Ну, чтобы стать целой сестрой, вам пришлось бы купить не менее тридцати трёх процентов акций, но тенденцию вы уловили верно. «Эльфодавы» сейчас на подъёме, ликвидный актив, рекомендую.

— Какая забавная схема, — заинтересовалась дварфиха, — а какие ещё инвестиции вы можете мне рекомендовать?

— Ну, я бы посоветовал вложить не менее половины в низкомаржинальные, но высоконадёжные акции, например, пакет из долей сталелитейного консорциума братьев Балиных, «Малого лафетостроительного» и «Большой перечницы». Если добавить немного венчурного инвестирования, например, в «Хрустальные шары с изъяном», то будет вполне сбалансированный портфель. Кроме того…

— Продолжайте, продолжайте, — сказала Спичка, потирая широкие ладони, — мне очень интересно!

— Есть одно условие, уважаемая.

— И какое же?

— Инвестиционная деятельность требует раскрытия вашей родовой фамилии. Счёт может быть заведён только на неё.

— Надеюсь, она нигде не будет озвучена?

— Тайна вклада священна для нас!

— Запишите на Фламерию д’Камарут, — сказала Спичка, с досадой глядя на то, как сползает под стол побледневший банкир.

Глава 7

За козла ответишь!

— И каких же ты хочешь гарантий? — спросил Вар.

Он изящно опирается на ограждение балкона. Внизу раскинулись десятки ярусов и сотни этажей вертикального города. Над головой плывут удивительно близкие облака. Всеношна очень красива, если смотреть на неё сверху вниз, а не наоборот.

— Ты меня не понял, — мотает головой Полчек.

В его причёске снова вплетено множество разноцветных бусин, он с пользой провёл несколько вечеров.

— Понятно, что никаких гарантий, кроме твоего слова, быть не может.

— А тебе этого мало? — улыбается Вар.

— Мы не дети, — ответно улыбается драматург. — И знаем, чего стоят клятвы при таких ставках.

— Тогда в чём дело? Я показал свой интерес, твой мне известен. Мы союзники до тех пор, пока не станем противниками, но это относится к любому союзу. Глупо было бы требовать чего-то сверх этого.

— И каков, по твоему мнению, мой интерес? — спросил Полчек.

— Ты идеалист и романтик, — смеётся Вар, — это хорошо для театра и не очень — для жизни. Ты хочешь покарать Дом Теней за ту резню, которую они устроили Дому Кай, но ещё больше ты хочешь какого-то абстрактного добра для всех. Первый мотив меня не пугает, второй — веселит, так что вперёд, развлекайся.

— Это, по-твоему, смешно?

— Это, по-моему, наивно. Я согласен с тобой, что надо вернуть Краю нефилима. Пусть Вечна осенит его своими крылами, или что она там обычно делает. Слава ей и всё такое. Но это не сделает никого счастливее, а мир лучше.

— Почему?

— Потому что Вечна не исполняет

1 ... 25 26 27 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дом Живых. Арка вторая: Башни в небесах - Павел Сергеевич Иевлев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дом Живых. Арка вторая: Башни в небесах - Павел Сергеевич Иевлев"