Читать книгу "Алиса и крестоносцы - Кир Булычев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг пыль перестала вздыматься – робот остановился и пронзительно крикнул Елене:
– Тебе не дашь двадцати двух! Я думаю, тебе сегодня исполнилось семнадцать!
Елена смотрела ему вслед и улыбалась – очень смешной и гордый робот! Она уже готова была включить пропеллер и нестись в сторону битвы, как вдруг ее внимание привлек далекий пронзительный крик. Подняв голову, она увидела, как с балкона крепости, нависшего над бездонной пропастью, сорвалась маленькая человеческая фигурка и, медленно переворачиваясь, полетела вниз.
Не забывайте, что Лена Простакова по своей натуре была спасательница. И если она видела, что может кого-то или что-то спасти, она забывала о себе и бросалась спасать. Именно таких людей и отбирают в спасатели Института Времени.
Поэтому, увидев человеческую фигуру, падающую со скалы, да еще поняв, что это ребенок, Елена забыла обо всем: о Ричарде, об Институте Времени и даже о своей докторской диссертации «Опыт спасания сотрудников Института Времени в чрезвычайных ситуациях каменного века». Она понеслась вперед, чтобы подхватить девочку, прежде чем она коснется земли.
Лена обхватила девочку руками и бешено закрутила пропеллер, чтобы не разбиться вместе с нею.
Ей удалось удержать девочку лишь у самой земли, и она упала на спину, чтобы спасенный ребенок поменьше ушибся.
Пропеллер, конечно же, разлетелся вдребезги, спина превратилась в сплошную ссадину. На затылке выросла шишка с апельсин. Притом Елена так перепачкалась в пыли, что и родная мама не узнала бы спасательницу Простакову.
Пока Лена, совершенно оглушенная, лежала на жухлой траве, Мариам, которая даже и не поняла, что произошло – так она стремилась к дяде! – поднялась и, прихрамывая, побежала к Саладину.
Как ни странно, никто, кроме Алисы и Старца Горы, не заметил падения Мариам. А ее чудесное спасение вообще прошло незамеченным, потому что Алиса в этот момент в ужасе зажмурила глаза, а Старец отвернулся – какой бы он ни был жестокий, все же он не хотел смотреть, как разобьется несчастная девочка.
Алиса очнулась от взрыва голосов – множество людей кричали и бряцали оружием. Непроизвольно Алиса обернулась к экрану монитора и, к своему изумлению, увидела, как к знатным воинам подбегает, хромая и горбясь, маленькая девочка в разорванном платье.
Султан Саладин уже издали узнал племянницу. При виде девочки султан ловко спрыгнул с коня и ринулся к ней навстречу. Он подхватил ее, поднял и прижал к груди. Его воины горячили коней, размахивали копьями и мечами, и в самый разгар этой суматохи султан поднял руку вверх, призывая к молчанию.
Алиса понимала, что чудес не бывает и люди не остаются живыми, упав с высокой скалы, но как не поверить собственным глазам? Племянница султана была жива и обнимала своего великого дядю.
Взгляд Алисы упал на супругов де Шатильон. Они были в ужасе. Граф Рено пытался спрятаться в толпе рыцарей, он тянул Констанцу за руку, чтобы прикрыться ею, а графиня зло отталкивала руки мужа.
Шум немного утих, и Алиса смогла различить голос султана, который обернулся к английскому королю.
– Аллах велик! – произнес он. – И не оставит в беде и несправедливости тех, кто верит в него. Ты видишь перед собой, король, мою единственную любимую племянницу Мариам. Откуда ты взялась, девочка?
Мариам с трудом оторвалась от груди дяди и показала наверх:
– Меня держали в плену, вон там! Я прыгнула и улетела оттуда!
– Этого не может быть! – воскликнул король Ричард Львиное Сердце.
– Это чудо, сотворенное Аллахом, – ответил Саладин. – Не так ли?
– Воистину! – закричали его воины, ударяя мечами о круглые щиты.
– Почему ты оказалась там? – спросил Саладин.
– Меня подарили страшному имаму, – ответила Мариам.
– Проклятие! – услышала Алиса голос Старца Горы. – Это гибель! Он никогда меня не простит. Он потратит всю жизнь, чтобы убить меня! И зачем я согласился взять эту проклятую девчонку!
И с этими словами Старец Горы выбежал из комнаты во двор крепости, и Алиса услышала, как он там отдавал приказания. Но она не прислушивалась, потому что ей интереснее было следить за тем, что происходило на равнине.
– Кто же подарил тебя мерзкому старику? – грозно спросил Саладин, когда гневные крики его воинов стихли.
– Вот этот человек, – сказала Мариам, – отдал Старику в рабство меня и еще одну девочку.
И она показала здоровой ручкой на графа де Шатильона.
– Я его убью собственными руками! – закричал Саладин. – Я его порублю на куски!
– Погоди, султан. – Алиса увидела, как король Англии подъехал ближе к султану. – Я разделяю твою радость, потому что ты обрел потерянную родственницу. Но я хочу знать, может ли она быть свидетельницей других преступлений графа де Шатильона.
– Мариам, – попросил Саладин, – скажи королю франков, кто убил твою маму?
– Мою маму убил этот страшный толстый франк, – сказала девочка.
– Она лжет! – испуганно завопил граф. – Как вы можете верить грязной рабыне?
Король Ричард Львиное Сердце поморщился: он не любил трусов.
– Он убил мою маму, – повторила Мариам, – потом он меня мучил.
– Мучил? – Саладин побледнел от гнева.
– Мне трудно в это поверить, – сказал Ричард. – Я не слышал раньше о подобной жестокости.
И тут неожиданно в разговор вмешался второй Ричард – пленный сотрудник Института Времени.
– Клянусь вам, – произнес он, вцепившись в толстые прутья клетки. – Эта девочка говорит правду. Я попал в плен к графу де Шатильону и его друзьям. И они никак не могли добиться от меня нужных сведений. И когда они поняли, что не заставят меня заговорить… – Голос Ричарда сорвался, и он с трудом продолжал: – Они… – он показал на графа и графиню, – велели привести девочку. Клянусь, я не сразу понял, что они могут пойти на это.
– Проклятый гяур! – закричал султан Саладин. – Значит, ты причина всех моих несчастий! Убейте этого негодяя.
Воины рванулись к Ричарду, и лишь прутья клетки спасли ему жизнь. Девочка Мариам закричала:
– Нет, не трогайте его, он добрый. Как только этот дядя понял, что они со мной делают, он им все сразу рассказал – только чтобы избавить меня от боли!
– Остановитесь! – приказал воинам Саладин. – Если принцесса Мариам сказала, значит, так тому и быть. Ты свободен, франк, и можешь уйти, куда хочешь.
Султан Саладин передал племянницу одному из воинов, а сам посмотрел на короля Англии.
– Ну как, король Ричард? – спросил он. – Теперь наконец ты мне веришь?
Вместо ответа король обернулся к Ричарду-временщику:
– Чем ты так провинился перед графом де Шатильоном, что он пытал тебя? Что за тайну ты скрывал от него? Может быть, ты посланник дьявола?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Алиса и крестоносцы - Кир Булычев», после закрытия браузера.