Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Граф Суворов. Том 15 - Иван Шаман

Читать книгу "Граф Суворов. Том 15 - Иван Шаман"

101
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 74
Перейти на страницу:
погибшие от диссонанса растения, оранжерея выглядела скудно и мрачно, но в целом соответствовала сидящему меж кустов Борису.

— Явился. — усмехнувшись сказал бывший император. — Наконец решился на следующий шаг.

— Да, в течении недели будет объявлено о коронации. — ответил я, заставив Романова нахмурится.

— Это не то, что я ожидал услышать. — произнес Борис. — Ты обещал…

— Я прекрасно знаю, что я и кому обещал, так что напоминания мне не требуются. — улыбнувшись ответил я. — Но, для того чтобы меж нами более не было недосказанности, мы улетим из России вместе. А вернусь я один. С регалиями, бумагами и клятвами. Хватит двоевластия, тебе тут не место.

— Не зарывайся, чужак. — поморщившись сказал Борис. — Я улечу, как только наш договор будет исполнен.

— Для этого мы и улетаем. Можешь назначать поединок с японцем. — усмехнувшись ответил я. — Ваши глупые споры тоже пора заканчивать.

Глава 10

— Чемпион старшего члена совета шести, Четвертого, его императорское высочество, младший принц императорской крови Нарухито Амио! — объявил герольд, и на идеально круглую арену шагнул невысокий молодой мужчина, лет двадцати восьми, в классическом золотом кимоно. Его самая заурядная внешность была оттенена не только одеждой, но и заткнутыми за пояс ножнами какой-то чудовищной длины.

— Чемпион младшего члена совета шести, Второго, его императорское высочество, бывший наследник Российской империи, Александр Романов. — выкрикнул герольд, и с другой стороны на арену шагнул я, после чего глаза японца из узких линий стали вполне нормальной величины.

— Мы так не договаривались. — раздался у меня в ухе перевод, когда японец что-то прощебетал. Ну ещё бы, ведь я-то вышел так как был готов сражаться, в полном штурмовом доспехе архангел, с автоматической двадцатимиллиметровой пушкой на предплечье и со своим верным двуручным мечом. В результате возвышаясь над японцем чуть ли не в полтора раза.

— Говорилось о дуэли, так я и пришел на дуэль. — спокойно сообщил я, вытащив меч и воткнув его в бетонный пол, так что принц в ужасе отшатнулся. — Ни о каких прочих условиях речи не было.

— Это неприемлемо! Своими варварскими выходками вы позорите славное имя своего рода! — тут же выкрикнул японец, будто в доспехе я его мог хуже слышать. — Любая благородная дуэль проводится без доспехов! Лишь на мастерстве!

— Так это у вас, на отсталых островах. — ответил я, хотелось пожать плечами, но конструкция брони не позволяла. — Чуть что, сразу до смерти рубиться. А у нас принято, чтобы оба оставались живы после дуэли, поэтому принято сражаться в доспехах. Или вы хотите именно моей смерти в случае победы?

— Настоящему мастеру нет смысла убивать проигравшего. — презрительно прищурившись сообщил Нарухито. — И ваши варварские доводы тут неприемлемы.

— Вы считаете варварами нас, а мы считаем варварами вас. По вполне объективным причинам и разнице в религии и истории. — ответил я. — Да что там говорить, вы до сих пор продолжаете ходить в халатах, как полторы тысячи лет назад, а мы давно их переросли и освоили удобные боевые костюмы.

— Это оскорбление? — кажется до принца начало доходить что я над ним просто издеваюсь. — Дуэль до смерти!

— С какой стати, узкоглазик, мне соглашаться на твои варварские условия? — ещё раз поинтересовался я. — Хочешь дуэли до смерти? Нападай, я тебя аккуратно располовиню. Ни или четвертую, если хватит скорости брони.

— Дуэли не будет! — рявкнул японец.

— Не будет. — согласился я. — Но раз ты хочешь сбежать, как трус, я потребую признать тебя проигравшим.

— В отказе сражаться с варваром, нарушающим все мыслимые законы, нет бесчестия. — гордо вскинув подбородок возразил японец.

— Вот только ты на дуэль согласился, а таких условий как оружие и наличие доспехов не оговаривал. — усмехнулся я. — На твою честь мне плевать, но ты хочешь, чтобы я нарушил традиции нашей империи и сражался по твоим правилам. А зачем мне это? В чем честь для меня нарушить наши традиции?

— Это варварские традиции. — продолжил настаивать японец.

— О том, кто из нас варвар мы уже недавно говорили. — отмахнулся я. — Хочешь, чтобы было, по-твоему, прикажи в случае поражения отвести все войска Японии на родину. Ах да, ты не можешь, тебя же лишили всех официальных должностей, постов и даже очереди на наследство. Значит ты не можешь.

— Приказывать я и вправду не могу, но сёгун Такеда выполнит мою просьбу. Если ты решишься вытащить свое белое нежное тельце из скорлупы. — проговорил принц. — Я даю своё слово, что в случае поражения…

— Тельце? — усмехнувшись перебил я. — Увы, я не японец, а потому предпочту видеть бумагу подписанную сегуном, до того, как начнется наша схватка. На двух языках, японском и русском. А после этого можно будет и потанцевать.

— Варвар, не знающий чести. — фыркнул Нарухито, но распорядился позвать адмирала японской флотилии. Учитывая, что она сейчас висела на юге от нашей позиции, а мой флагман с поддержкой на севере, в прямой видимости, никакой трудности это не составило. А пока составляли документы я снял доспех и остался в костюме пилота.

Конечно, он не слишком подходил для высокого боя на мечах, но где я, а где фехтование? Я даже в училище получил всего небольшой курс, а уж в академии и вовсе на этом не акцентировались. В общем фехтовал я своим мечом как крестьянин оглоблей, и то не факт кто лучше управится. И, что самое противное, все кто видел ролики с моим участием могли в этом наглядно убедиться.

— Вот твоя бумажка. — с презрением бросил принц, отпустив лист до того, как я успел его ухватить. Нагибаться я за документом естественно не стал, но поддел его прессом и лист с гербами печатями и подписями сам прыгнул мне в руку. Не спеша, я прочел документ, а затем заставил паука перевести часть на японском, только чтобы убедиться то он составлен верно.

— Отлично, меня устраивает. — кивнул я, передав документы сопровождавшему меня Василию. — Надеюсь сёгун исполнит своё обещание.

— Ему это ен понадобится, ведь я не проиграю. — усмехнулся Нарухито, поправив кимоно и проверив как легко меч выходит из ножен. — Готов?

— Вполне. — кивнул я, размяв

1 ... 25 26 27 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Граф Суворов. Том 15 - Иван Шаман», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Граф Суворов. Том 15 - Иван Шаман"