Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Связанная серой - Хелен Харпер

Читать книгу "Связанная серой - Хелен Харпер"

46
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 67
Перейти на страницу:
перехватила арбалет поудобнее, чтобы она не забыла, что я его держу… и что он заряжен. Ай да я. Всё-таки умею быть грозной.

— Когда вы видели его в последний раз? — спросила я.

Она не ответила. Вместо этого она презрительно скривила губы.

— Он не носит эту фигню при себе. Никогда.

Я не дрогнула.

— Это его выбор.

Вампирша смерила меня взглядом, и её уверенность усиливалась, но тут ей в голову пришла мысль, и она сделала шаг назад.

— Погоди, — произнесла она. — Ты Д'Артаньян?

Я застыла. Откуда, чёрт возьми, она услышала это имя?

— Откуда тебе это известно? — потребовала я.

Она побледнела.

— Простите, — прошептала она, затем приподняла подбородок. — Вы спрашивали про Брауна. В последний раз я видела его в четверг.

Четверг был целую вечность назад, задолго до того, как мысли об Отряде Сверхов пришли в мою голову, но я не собиралась игнорировать её внезапную готовность отвечать на мои вопросы.

— Вы уверены?

Она кивнула.

— Он был на Брюэр-стрит. Он там весьма часто бывает.

Мои глаза прищурились.

— Где именно?

— Обычно в Палтни.

— Это паб?

— Да, — вампирша пососала свою нижнюю губу; от этого её клыки выступили сильнее обычного — не самое привлекательное зрелище. — Я помогла вам верно? Я ответила на ваши вопросы?

— У меня есть ещё один. Откуда вы знали, что меня зовут Д'Артаньян? Откуда вы услышали это имя?

Если она не видела Тони с четверга, то это определённо не от него.

Её глаза нервно метнулись из стороны в сторону.

— Все знают.

— Все?

Вампирша уставилась на меня, затем её мышцы напряглись, и она убежала прочь. Я моргнула. Она двигалась так быстро, что я даже не увидела, куда она делась. Я сердито уставилась на то место, где она только что стояла. У меня возникло сильное подозрение, что я знаю, кто сообщил всем моё прозвище. У меня также возникло сильное подозрение, что очень скоро он снова появится из ниоткуда.

***

Не обнаружив никаких признаков Таллулы на улице Сент-Джеймс — и ни проблеска тени от других вампиров — я развернулась и направилась к ДиВейну. Он находился так близко, что Тони вполне мог бы доехать туда и остаться незамеченным АРНЗ. Если он припарковался там и сейчас сидел в баре, потягивая коктейль с шампанским, я сама его убью. Мои пальцы крепче сжали арбалет. О Боже. Я надеялась вопреки собственной надежде, что именно этим он и занимался.

В фасаде отеля было что-то такое, что всегда наводило меня на мысли о Париже. Не то чтобы я когда-либо бывала в Париже, но я достаточно насмотрелась на французскую столицу по телевизору, чтобы знать, что сверкающий ДиВейн был смоделирован именно с таким намерением. Я бы никогда туда не зашла… с чего бы мне это делать? Это такое место, само существование которого заставляло человека с моей зарплатой чувствовать себя неполноценным.

Я не позволила этому отразиться на моём лице; приблизившись к ступенькам, я выпрямила спину и неторопливо поднялась по ним, как будто мне самое место здесь. Это не принесло никакой пользы. Прежде чем я успела приблизиться к двери хоть на расстояние вытянутой руки, меня остановил швейцар.

Макс и его сварливый коллега были хорошо одеты, но этот парень был на другом уровне. Клянусь, я видела своё отражение в золотых пуговицах, украшавших его длинное пальто.

— Добрый вечер, мэм, — произнёс он, снимая шляпу. Он не опустил взгляда на мой арбалет, но я знала, что он заметил его. — Вы проживаете в этом отеле?

Очевидно же, что нет. Я всё ещё была одета в одежду с трупов, которую дала мне Лаура, и определённо не выглядела так, будто могла позволить себе остановиться в подобном отеле. Я сомневалась, что всех денег на моём банковском счёте хватит хоть на чашку чая здесь.

Я одарила его натянутой, профессиональной улыбкой.

— Я здесь по полицейскому делу. Я хотела бы как можно скорее поговорить с менеджером отеля.

Швейцар и бровью не повёл, выражение его лица не изменилось. Чёрт, а этот мужчина был хорош в своём деле.

— У вас назначено?

— Нет, но дело чрезвычайно срочное.

Его выучка явно подготовила его к любому вызову. Последнее, чего хотел отель — это вооружённая женщина, торчащая в роскошном лобби, но они также не хотели настраивать полицию против себя. Они все знали свою работу, и швейцар — не исключение.

— Пожалуйста, зайдите через боковой вход, — он дал мне краткие указания. — Я прослежу, чтобы там вас кто-нибудь встретил, — он отвернулся, чтобы приветствовать следующих гостей точно в такой же манере, в какой он говорил со мной, хотя их одежда была намного дороже, а поведение — более статусным. Я осталась под впечатлением.

Я пробормотала слова благодарности (хотя сомневалась, что он меня услышал) и пошла кругом к боковому входу. Меня это устраивало; теперь, когда я в относительной безопасности отеля, чем меньше любопытных взглядов я привлеку, тем лучше.

Я только зашла внутрь, как ко мне подошла женщина в опрятном костюме. Её бейджик сообщал, что она одна из ассистентов менеджеров. Я одарила её дежурной улыбкой, и она ответила тем же.

— Меня зовут Вилма Кеннард, — представилась она. — Могу я увидеть удостоверение личности?

Я вытащила своё удостоверение стажёра и протянула его, прекрасно понимая, что сейчас всё может усложниться.

— Я из Отряда Сверхов, — тихо сказала я. — Ещё не имею квалификации детектива, но я действительный член городской полиции. Мой наставник, детектив-констебль Браун, пропал, и его след ведёт сюда. Мне нужно установить его местоположение прежде, чем его исчезновение спровоцирует масштабный инцидент.

Вилма Кеннард вздрогнула. Одно дело, когда офицер полиции с арбалетом бродит по отелю и пугает его гостей; но совершенно другое — когда целый отряд офицеров полиции обыскивает коридоры отеля в поисках пропавшего коллеги. Стажёр или нет, она хотела иметь дело со мной и минимумом шумихи; если для этого понадобится дать мне доступ, то она готова была на это пойти.

Она вернула мне удостоверение.

— Следуйте за мной, мисс Беллами.

Мы пошли по узкому служебному коридору до небольшого офиса недалеко от двери с пометкой «Лобби». Кеннард указала мне на стул, села за стол и начала печатать на клавиатуре своего компьютера.

Просматривая экран, она нахмурилась.

— У нас есть Энтони Браун, заселившийся прошлым вечером, — сказала она. — Он пришёл без предварительной брони и оплатил за две ночи.

Я резко втянула воздух. Так Тони был здесь. По мне пронеслась волна облегчения, за которой сразу же последовала вспышка злости. Он забурился в роскошный номер, заказывая еду

1 ... 25 26 27 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Связанная серой - Хелен Харпер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Связанная серой - Хелен Харпер"