Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Умолкнувший оратор - Рекс Тодхантер Стаут

Читать книгу "Умолкнувший оратор - Рекс Тодхантер Стаут"

28
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 64
Перейти на страницу:
удивляете! – уставился на него Кремер. – Неужели вы решили, что я это серьезно?

– Лично я – очень серьезно, – кивнул Вулф. – Вы бы не пришли сюда, если бы не были в отчаянном положении. Вы не были бы в отчаянном положении, если бы придумали, какие еще вопросы и кому следует задать. Вот потому-то вы и пришли. Чтобы я подсказал вам идею для новых вопросов. Вызовите этих людей ко мне, и посмотрим, что я могу для вас сделать.

– Что этот человек о себе возомнил?! – обернулся к инспектору Декстер.

Кремер, хмуро глядя на Вулфа, промолчал. Через несколько секунд он поднялся и с тем же хмурым выражением лица подошел к моему столу. Я уже набирал номер Уоткинс 9-8242. Он взял трубку, сел на угол стола и еще больше нахмурился.

– Горовиц? Инспектор Кремер. Я звоню из кабинета Ниро Вулфа. Позовите лейтенанта Роуклиффа. Джордж? Нет, это не то, что ты думаешь. Я недавно сюда пришел. Что слышно от начальства? Да. Да? Подшей в папку «Ч» для чепухи. Нет. Слушай меня внимательно. Возьми список лиц, которые были у Вулфа в пятницу вечером, посади еще кого-нибудь за телефон, обзвони всех и попроси немедленно приехать к Вулфу. Знаю, знаю, но ты им скажи. Да, и не забудь позвонить Фиби Гантер. Минутку… – Он обернулся к Вулфу. – Кого-нибудь еще? – Вулф покачал головой, и Кремер продолжил: – Всё. Сейчас же пришли сюда Стеббинса. Разыщи их, где бы они ни были. Добейся, чтобы приехали. Если нужно, пошли за ними людей. Да, я знаю. Конечно, они поднимут шум. Но какая мне разница, из-за чего я потеряю работу, если я так или иначе ее потеряю. Вулф говорит, я в отчаянии, а ты ведь знаешь, он хороший физиономист. Действуй! – Кремер вернулся в красное кожаное кресло, достал сигару, вонзил в нее зубы и хрипло сказал: – Вот уж не думал, что дойду до такого…

– Откровенно говоря, – пробормотал Вулф, – меня удивил ваш приход. Мне казалось, что, имея на руках те козыри, которыми мы с мистером Гудвином снабдили вас вчера, вы должны были продвинуться достаточно далеко.

– Ну да. – Кремер яростно жевал сигару. – Пожалуй, мне еще никогда не приходилось блуждать в таких потемках. Хотя вы с Гудвином мне здорово помогли. Во-первых…

– Извините, – сказал Декстер, вставая. – Мне нужно позвонить.

– Если желаете, чтобы вас никто не слышал, наверху есть телефон, – предложил я.

– Нет уж, благодарствую. – Он довольно невежливо взглянул на меня. – Пожалуй, пойду поищу телефонную будку. – Он направился к двери, затем остановился, бросил через плечо, что вернется через полчаса, и ушел.

Я отправился в прихожую проверить, не зацепился ли он ненароком за порог, и, когда входная дверь закрылась, вернулся в кабинет.

– Сейчас мы еще дальше от цели, чем раньше, – сказал Кремер. – Сплошные белые пятна. Если вас интересуют какие-то детали, то спрашивайте, не стесняйтесь.

– Фотокарточка, техпаспорт на автомобиль, полученные миссис Бун по почте. Конверт? – пробормотал Вулф. – Хотите пива?

– Да. Отпечатки пальцев и все такое прочее отсутствуют. Отправлено в пятницу в восемь часов вечера из центра города. Отправитель не установлен. Ну и как, спрашивается, проверить, кто купил конверт в одном из дешевых магазинчиков?

– Арчи может попробовать. – Когда в разговоре с Кремером Вулф называл меня Арчи, это означало, что он настроен крайне дружелюбно. Обычно он говорил «мистер Гудвин». – Что вы узнали о валиках?

– Они были надиктованы Буном девятнадцатого марта и перепечатаны мисс Гантер двадцатого. Копии находятся в Вашингтоне, ФБР их проверило. Мисс Гантер ничего не понимает, но предполагает, что Бун взял не тот чемоданчик, когда во вторник днем уезжал из офиса. Хотя, если верить мисс Гантер, подобные ошибки были мистеру Буну несвойственны. Но если так, то валики, которые он надиктовал во вторник, должны были остаться в его кабинете, а их нет. Никаких следов! Впрочем, имеется и другая возможность. Мы потребовали, чтобы все причастные к этому делу не покидали город. Однако в четверг Бюро регулирования цен попросило дать разрешение мисс Гантер отправиться по срочному делу в Вашингтон, и мы разрешили. Она вернулась в тот же день самолетом. У нее с собой был чемодан.

Вулф вздрогнул. Мысль о том, что кто-то может добровольно летать на самолетах, приводила его в ужас. Он бросил быстрый взгляд на Кремера:

– Вижу, что вы ничего не упустили. Мисс Гантер ездила в Вашингтон одна?

– Туда – одна. Обратно вернулась с Декстером и еще двумя сотрудниками бюро.

– Мисс Гантер не составило труда объяснить свою поездку?

– Этой женщине не составит труда объяснить что угодно.

– Полагаю, – кивнул Вулф, – Арчи с вами согласится.

Фриц принес пиво и разлил по стаканам.

– Надеюсь, вы уже побеседовали с мистером О’Нилом? – спросил Вулф.

– Побеседовал?! – Кремер всплеснул руками, не выпуская стакана с пивом. – Святая Агнесса! Он у меня запел, как птичка.

– Да, поговорить он любит. Как вам уже говорил Арчи, он проявил нездоровый интерес к записям на валиках.

– И до сих пор проявляет. – Кремер ополовинил стакан с пивом и передохнул. – Этот дурень рассчитывал, что сможет оставить конверт у себя. Хотел нанять частного детектива, только не вас, чтобы проверить конверт. – Кремер сделал еще глоток. – Наглядная иллюстрация того, что представляет собой это дело. Казалось бы, о такой улике можно только мечтать. Фирменный конверт Бюро регулирования цен, срочная доставка, одна марка погашена, остальные нет, напечатанный на машинке адрес… Нужно ли вам рассказывать, чего мы только не проделали, включая проверку тысячи пишущих машинок?

– Пожалуй, нет.

– Я тоже так думаю. На это ушла бы вся ночь. Проклятая почта заявляет, что ничем не может нам помочь, так как у них полно новеньких неопытных девиц. Ставят они штемпель на марки, не ставят они штемпель на марки – черт их разберет! – Кремер налил себе еще стакан. – Вы ведь слышали, как я сострил, разговаривая с Роуклиффом, по поводу потери работы.

– Вздор! – отмахнулся Вулф.

– Да, я знаю, – согласился Кремер. – Со мной такое уже бывало. Хотя это начинает входить в привычку. Конечно, все инспекторы говорят каждый вечер своим женам, что наутро могут стать капитанами. Но на этот раз я действительно ни в чем не уверен. С точки зрения инспектора отдела расследования убийств, атомная бомба просто фейерверк по сравнению с этим делом. У комиссара вообще началась пляска святого Витта. Окружной прокурор пытается делать вид, что его черед наступит, только когда придет время отбирать присяжных. Мэра по ночам мучают кошмары, и он считает, что, если бы не существовало уголовной полиции, не было бы и убийств, по крайней мере тех,

1 ... 25 26 27 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Умолкнувший оратор - Рекс Тодхантер Стаут», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Умолкнувший оратор - Рекс Тодхантер Стаут"