Читать книгу "Берсерк забытого клана. Держава Владыки - Юрий Москаленко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У некоторых дверей мы встретили караульных в парадной форме. Этакие суровые дядьки, вооружённые широкими палашами, рунными револьверами, выставленными напоказ, и изящными карабинами нового образца. На минуточку, уже оборудованными новомодными прицельными планками, и всем полагающимся для точного ведения огня.
– Кстати, Феликс? – ко мне обратился Сэр Рафаэль, аккуратно поравнявшийся со мной.
– Да, магистр, спрашивай, – я подбодрил тёмного, заметив его замешательство.
– Почему в холле мы не видели охрану, как тут? – он задал правильный вопрос.
Я же знал отгадку, поэтому занялся хаотичным обдумыванием ответа.
Однако, я быстро бросил это занятие, посчитав лишним что-либо импровизировать, как и уклончиво изъясняться с Варлодом.
– У Потёмкиных, с недавнего времени, за безопасность отвечает вообще, полудемон, – мне удалось легко обескуражить тёмного. – А эти ребятки? Э-э… Так они для устрашающего антуражу используются, типа как показушная рота почётного караула у мавзолеев.
– Как же такое возможно, Феликс, помилуй? – он подтвердил своё недоумение соответствующим заявлением и даже остановился, бесцеремонно придержав меня за рукав. – Демон-охранник, да ещё и на западе Империи?! – полушёпотом заговорил магистр, стараясь не привлечь внимание поверенного. – Тебе-ль не знать, что не бывает демонов всего лишь наполовину? – тёмный испытал приступ лёгкого негодования, как мне показалось. – И-и, что это такое м-мм… упомянутый мавзолей, требующий постоянного надсмотра тяжело вооружённых караульных? – Рафаэль не преминул затронуть и незнакомое название.
Однако, развить общение на эту тему мы не смогли.
– Господа, проходите, Полина Николаевна и Елизавета Степановна ждут вас в кабинете, – торжественно доложил остановившийся Резник, открывая двустворчатую дверь.
– Благодарим! – скромно ответил Артур.
Поверенный отошёл в сторону, пропуская нас внутрь рабочих апартаментов городской резиденции, что мы и исполнили. Сам Резник остался в коридоре, затворив дверь, чтобы не мешать нашим разговорам. Хозяева сами поделятся с ним результатами встречи, если сочтут нужным.
Обе графини Потёмкины ожидали нас стоя у небольшого круглого стола, предназначенного для ведения бесед. Вокруг него расположены несколько пышных кресел.
Для деловых переговоров у хозяев предусмотрен стандартный длинный стол, на котором расположены все необходимые атрибуты. Такие, как настольная лампа с консервативным абажуром и всяческим канцелярскими принадлежностями.
Почему я осматриваю интерьер? А потому, что все молчат и лишь таращатся друг на друга. Следы сильнейшего удивления чётко читаются на лицах каждого, кроме Артура. Полина и Елизавета Степановна вперили взгляды в Скарлет, а Сэр Рафаэль застыл в ступоре, застряв на внешности Полины Николаевны.
Пауза грозит затянуться на неопределённое время, а я не имею понятия, мне нужно её как-то прервать или стоит набраться терпения и ждать развязки.
Пользуясь моментом, я обратил внимание на старшую графиню Потёмкину, и наш обмен взглядами состоялся. Первые впечатления никак меня не порадовали, хотя я могу и заблуждаться.
В персоне будущей тёщи божьего одуванчика не случилось. Все мои мечты о бабульке-обаяшке накололись на кактус суровой реальности, иголки которого выразительно подчеркнул колючий взгляд Елизаветы Степановны.
Однако, это всего лишь первые результаты моих наблюдений, ведь мы ещё не разговаривали.
– Присядем, – графиня мать указала нам на кресла у круглого стола. – Я так понимаю, господин Артур, что разговор будет тяжёлым.
– Не то, чтобы тяжёлым, – Артур отодвинул кресло, ухаживая за графиней. – Скажем, время для обсуждения подошло. Да вы и сами всё видите, Елизавета Степановна, – он бросил короткий взгляд на Скарлет, а потом и на Полину. – Хотя, вы прекрасно знали, что он рано или поздно случится.
– В таком случае, Артур, вы могли бы начать его за меня? – попросила старшая Потёмкина и откинулась на спинку кресла.
– Хорошо, – коротко согласился антиквар. – Я облегчу задачу. Кх-м, скажите, Скарлет, а вы помните что-то из своего детства?
– Только то, что нас с сестрой нашёл старый Барон Бейли, – скупо поведала девушка. – Через некоторое время он стал нашим опекуном…
– Слишком долгое предисловие, – Елизавета Степановна остановила гостью. – Я думаю, что нет нужды ходить вокруг да около, – она замолчала на несколько мгновений.
Старшая Потёмкина преобразилась, словно скинула с души непомерный груз великой тайны. Все молча ждали начала её рассказа.
– Артур, князь, – она наконец-то решилась. – Поправьте меня, если некоторые детали покажутся искажёнными. Ведь история эта умалчивалась на всех уровнях великосветского общества.
– Обязательно, – однословно согласился Шереметьев и скрестил руки на груди.
– Полина, Скарлет, – графиня обратилась к девушкам. – Не буду томить вас – вы сёстры. Соответственно, Маргарет тоже является вашей сестрой. Правда, я до сегодняшнего дня была уверена, что кроме Полины никого в живых не осталось.
Девушки стойко выдержали сногсшибательную новость. Кстати, я о чём-то таком и сам подумывал с самой первой встречи с Скарлет. Не могут трое людей быть похожими друг на друга, не имея родственных связей.
– Однако, – Артур не дал возможности задать кучу вопросов. – Всё так и останется, как было до этого момента. Полина продолжит быть единственной дочерью Потёмкиных, а вы с Маргарет останетесь Бейли.
– Мы даже не имеем права сказать вам настоящую фамилию, – вставила слово Елизавета Степановна. – Ближайшее время.
– Одно вам скажу, – Артур вновь перенял эстафету. – Род ваш достойный. Мы хорошо общались до гибели ваших родителей. В трагический момент Полину спрятала Елизавета Степановна, а остальные девочки пропали. Скорее всего, вас эвакуировали сильным порталом в неизвестном направлении, ожидая чуда спасения.
– Вот, собственно, и вся история, – добавила старшая Потёмкина.
– И что нам теперь делать? – Полина обвела всех взглядом неопределённости.
– Принять это и жить далее, – посоветовал Артур.
Обе девушки испытующе переглянулись, словно примерили обретённое сестринство на себя. Ничего не отразилось на их лицах, как будто речь зашла не о родстве, а о плохой погоде на завтра.
– Извините, – я не выдержал. – Мне казалось, что на такие новости люди реагируют куда более динамичнее!
– Феликс, – Артур снисходительно улыбнулся. – Но это в порядке вещей, когда кто-то забирает детей и делает их своими наследниками, спасая от чего угодно. Я даже не буду предполагать, сколько тайн хранят дворянские семьи в Империи Руссии.
– Обыденность, – подтвердила старшая Потёмкина. – Да и грамоты составлены правильно, согласно законодательству. Всё чин по чину!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Берсерк забытого клана. Держава Владыки - Юрий Москаленко», после закрытия браузера.