Читать книгу "Поцелуй жертвы - Матильда Старр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вилард угадал, о чем она думает, прижал к себе и зашептал на ухо:
— Обещаю, я что-нибудь придумаю. Все будет хорошо.
Лис кивнула. Не то чтобы она в это верила, но очень хотела верить. Маленькая загвоздка: она не очень понимала, что в их случае это самое «хорошо».
Стена спальни засияла огнем, открывая проход. Сердце Лис упало. Войти в замок вот так могла лишь Мелисса или колдун, но никому из них не пришло бы в голову вламываться в ее покои. Кто же там?
Колдун.
Он стоял на пороге, растерянный, опустошенный. Таким она его никогда еще не видела. Кажется, Вилард тоже. Он напрягся, словно приготовился к броску.
— Что случилось?
— Вот, — он протянул Виларду лист бумаги с несколькими строчками.
«Передай своему приятелю, что его сестра у меня. Но я щедрый и готов обменять ее на его подружку. Подружек может быть много, а сестра, как ни крути, одна. Так что, надеюсь, вы оцените мою щедрость».
* * *
Лис успела трижды перечитать этот текст, а Вилард все еще всматривался в буквы, словно смысл послания не доходил до него.
— Откуда это у тебя? — спросил он наконец.
— Принес мальчишка. Мой дом не так закрыт, как твой.
Еще бы. К колдуну за травками-приворотами и прочей ерундой шли нескончаемые потоки страждущих. Бизнес есть бизнес.
— Где этот мальчишка?
— У меня пока. Но толку с него не добьешься. Говорит одно и то же: записку просил передать какой-то мужик, дал денег. Мужика он не помнит. Тут ничего удивительного. Ему явно отвели глаза.
— А если посмотреть глубже? — глаза Виларда налились опасной чернотой.
— Только зря загубишь пацана. Не вспомнит он.
— Кто это может быть? — Вилард кивнул на записку.
Речь шла о похитителе.
— Тот же, кто заслал сюда того мага. Колдун.
— Даже не маг? — брови Виларда удивленно взметнулись вверх.
— Нет, — покачал головой старик. — Точно колдун. Из молодых. Возможно, совсем зеленых… Из старой гвардии на это никто не способен — их-то я всех знаю.
— Откуда же тогда он такой?
Старик помолчал, ответил нехотя:
— Думаю, у него одна из старых книг.
Вилард недоверчиво смотрел на колдуна. Лис и вовсе перестала что-то понимать. Что еще за старые книги?
— Чушь. Это же сказки, легенды. «И спрятали восемь древних колдунов восемь старых книг, и кто найдет те книги, получит власть над миром и над временем». Мы все читать по этим сказкам учились, но никому не приходило в голову в них верить.
— Старые книги существуют, — в голосе колдуна была такая уверенность, что стало ясно: он об этом знает не понаслышке.
— Погоди… Древние ритуалы, о которых никто не слышал. Амулеты, похожих на которые никто не видел. Ты хочешь сказать, что у тебя…
— …есть такая книга, — закончил за него старик. — А раз есть у меня, может быть и у него. А судя по тому, что он умеет, есть.
Вилард надолго замолчал.
— И что теперь делать? Скажи, раз уж ты получил власть над миром и над временем.
Старик усмехнулся.
— Да какая там власть! Я смог прочесть лишь несколько страниц. Не так-то просто дается древняя мудрость.
— Да что мне твоя мудрость! — маг начинал закипать. — Что делать будем?
— Ничего.
— Что значит… — судя по взгляду Виларда, он уже знал ответ.
— Если она, — старик кивнул на Лис, — попадет в руки колдуна, он получит слишком большую силу.
— Не предлагаешь же ты оставить мою сестру в беде!
Колдун пронзил мага взглядом.
— Именно это и предлагаю.
Теперь Вилард и правда был в бешенстве:
— Конечно, она тебе чужой человек, — начал он, но старик его перебил:
— Не чужой. Совсем не чужой.
Много лет назад.
Она поднялась с примятой травы, и Клим невольно залюбовался ею. Тонкие руки, изящные изгибы бедер, аристократическая бледность…
Почему эта удивительная женщина выбрала его? Он даже представить себе не мог.
Хотя, вранье… Представлял и очень часто. Эти картины наплывали ниоткуда, вставали ярко и казались такими диковинными, что поверить в них было невозможно. И не верить тоже не получалось.
Мрачный замок, красавец муж, который после рождения первенца совсем потерял к ней интерес, предпочитая проводить время с тяжелыми фолиантами в библиотеке, и возвращался в супружескую спальню глубокой ночью, когда прекрасная супруга уже спала.
Он видел слёзы, орошавшие шелковые подушки, отчаяние, с которым эта невероятно красивая женщина всматривалась в зеркало, силясь понять, что же с ней стало не так. И многое другое видел и знал, с тех пор как они стали тайком встречаться.
Знал, например, что она пришла проститься, хоть она ему ничего и не сказала.
— Клим, в тебе есть талант колдуна.
Он хотел возмутиться, спорить: «Какой еще колдун? бесовское это дело!». Но она остановила его жестом и задала вопрос, на который он уже знал ответ.
— Дочь?
Все возражения тут же потерялись, словно их и не было.
— Да. Красавица будет, когда вырастет.
— Тебе нужно уходить. Поедешь в N-ск, поступишь в обучение к ювелиру, да не к любому, имени не скажу, сам его узнаешь. А не разгадаешь — значит, такой из тебя колдун. Но ты разгадаешь.
Она протянула кошелек с монетами.
— Этого хватит на первое время.
Он снова хотел возразить, и снова она ему не позволила. Достала сверток с книгой в ветхом переплете и вложила в его руки. Руки словно обожгло.
— Что это?
— То, что ты никогда и никому не покажешь: ни учителю, ни лучшему другу, ни жене, — на последнем слове ее голос дрогнул.
И вот тут-то Клим возразил:
— У меня, кроме тебя, другой жены не будет.
Она улыбнулась:
— Выучишься, тогда посмотрим. Торопись, если судьбой начертано, то еще увидимся, а если нет — значит, так и надо.
Клим в последний раз припал к ее губам, провел рукой по животу, где уже слышна была новая жизнь, жизнь его дочери.
Он уходил прочь из города, шел в неизвестность, оставляя за спиной единственную любовь своей жизни, и уже точно знал, что они никогда не увидятся.
* * *
— Негодяй! Ты спал с моей матерью!
Вилард был готов испепелить старика взглядом. Лис подозревала, что это не просто красивое выражение. Переполненный ее силой маг делал вещи и более невероятные.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй жертвы - Матильда Старр», после закрытия браузера.