Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Ореховый посох - Джей Гордон

Читать книгу "Ореховый посох - Джей Гордон"

174
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 254 255 256 ... 269
Перейти на страницу:

Она полезла первой, настояв на этом, и даже Марк был вынужден согласиться с ее доводами: если кто-то заметит, как она переваливается через транец, то лучше нее никто не сумеет быстро и бесшумно заткнуть этому невольному свидетелю рот. Марк затаил дыхание. Взбираться Бринн пришлось высоко, футов на тридцать, и почти на одних руках, однако через несколько мгновений она одной рукой уже держалась за поручни, а другой вытаскивала из-за пояса свой тонкий охотничий нож.

— Черт, черт, черт! — выругал себя Марк: тревожась о Бринн, он совсем позабыл о том, что должен был охранять ее с оружием в руках. Он быстро вложил в лук стрелу и прицелился в темноту, ожидая появления часового. — Господи, прошу Тебя об одном: не дай мне попасть в кого-то из моих друзей, — тихо молился он, но, слава богу, никто из команды «Принца Марека» на палубе не появился.

Бринн махнула рукой Стивену и рыбаку, и те полезли наверх за ней следом. Марк видел, что она внимательно осмотрелась и исчезла в темноте.

Стивен поднимался вторым; посох, который он привязал за спиной, явно ему мешал, и один раз Марк и старый рыбак с тревогой переглянулись, потому что Стивен вдруг остановился, повиснув над водой.

Они не знали, что остановился он для того, чтобы заглянуть в каюту — это было просторное помещение, убранное столь роскошно, что наверняка должно было принадлежать самому Малагону. По всему периметру каюты горели свечи, и в их неярком дрожащем свете Стивен видел позолоченные украшения на переборках, изящные пестрые ковры на полу, гобелены с прихотливым рисунком, развешанные над огромной кроватью, накрытой роскошными расшитыми шелковыми и бархатными покрывалами. А в книжном шкафу он разглядел несколько сотен томов с серебряными корешками — это были первые книги, увиденные им в Элдарне.

— Серебряное тиснение, — пробормотал Стивен. — Ах ты, ублюдок! Интересно, где это тебе привили любовь к хорошим книгам?

Посох, откликнувшись на вспыхнувший в его душе гнев, тут же ожил, и энергия, бурлившая в нем, устремилась в тело Стивена. Даже сквозь пиджак чувствуя исходивший от посоха жар, Стивен заставил себя продолжить подъем.

А внизу рыбак уже схватился за веревку, готовясь следовать за ним.

— Тебе помочь, дружище? — спросил Марк, сомневаясь, что старику удастся преодолеть столь трудный подъем.

— Нет, спасибо, — ответил тот. — Я давно уже научился лазить. В другой своей жизни. Мой учитель истории был настоящим скалолазом.

Он по-мальчишески улыбнулся Марку и взобрался по цепи так резво, как не смог бы и человек в два или три раза моложе.

Марк невольно опустил заряженный лук и оторопело посмотрел вслед удивительному старику.

— Не может быть! — прошептал он и неловко плюхнулся на деревянную скамью.


* * *


На палубе никого видно не было. Бринн спряталась за горой клетей, прикрытых парусиной, и дождалась, когда Стивен и старый рыбак присоединятся к ней, жестом показав им, что нужно пригнуться. Перед ними расстилалась пустая палуба, крытая дубовыми досками. Несколько факелов горели в просторных чашах-держалках, размещенных вдоль борта, и освещали корму теплым золотистым светом. От колеблющегося на ветру пламени по палубе бродили странные тени.

Теперь предстояло самое трудное — подняться по трапу на основную палубу, а потом снова спуститься и отыскать выход, ведущий к апартаментам принца Марека, роскошная каюта которого была расположена прямо под ними. Каштановые волосы Бринн трепал холодный ночной ветер. Спасибо еще, что хоть дождь пока не пошел.

Бринн вытащила из-за пояса второй клинок и заявила тоном, не допускающим возражений:

— Я пойду первой, а вы оба — сразу за мной. Потом я спрячусь за мачтой на корме, а ты, Стивен, попытаешься войти в каюту. Ну а ты, — она ткнула пальцем в рыбака, — будешь при мне. — Она говорила с какой-то яростной решимостью. Выхватив из-за пояса еще один нож с тонким лезвием и небольшой топорик, она спросила: — Ты умеешь с этим обращаться?

Рыбак покачал головой:

— Нет, дорогая, я таким оружием никогда не пользуюсь.

Бринн рассердилась.

— Тогда какого же черта ты... — Она вдруг умолкла. Смахнув с лица непослушные пряди волос, она внимательно посмотрела на старика. Видимо, под прикрытием клетей она чувствовала себя сейчас в безопасности, потому что ее свирепая решимость куда-то вдруг исчезла, и она спросила неуверенно: — Это ты? — Голос у нее дрогнул. — Правда, ты?

Старик улыбнулся и поцеловал ее в висок.

— Правда. Но помни: никаких имен!

Бринн не сдержалась, бросила оружие и так крепко обвила руками шею старика, словно боялась снова его потерять.

— Но ты не... ты совсем не похож...

— Никаких имен, — повторил старый колдун. — Итак, девочка моя, что мы делаем дальше?

Бринн снова посерьезнела и быстро смахнула рукавом случайно выползшую на щеку слезинку.

— Пока никого на палубе не видно, но этот корабль такой огромный, что часовым, наверное, требуется немало времени, чтобы пройти палубу из конца в конец.

— Ты предлагаешь подождать, пока пройдут часовые? — шепотом спросил у нее Стивен.

— Нет, — быстро вмешался старик. — Если тут и выставлены часовые — а на судне такой величины они непременно должны быть хотя бы для того, чтобы наблюдать за другими судами, — то они, скорее всего, не ходят по палубе, а стоят на месте. — Он поднял оружие Бринн и подал его ей. — В общем, если часовой случайно и выйдет на ют, пусть Бринн возьмет его на себя.

— Ты так уверен насчет часовых?

— Да, потому что самые важные помещения здесь наверняка охраняются с помощью магии. Ни один корабль в такое огромное судно не врежется, так что часовым и нет особой нужды так уж внимательно следить за морем.

— Ты считаешь, что фрегат охраняется с помощью магии? — Стивен почувствовал в горле знакомый колючий комок.

— Ну, естественно, — сказал рыбак таким тоном, словно магические ловушки — дело самое обычное. — Ну, вот ты на его месте разве оставил бы дальний портал без защиты?

— Думаю, что нет.

— Вот видишь!

— И как же мне попасть внутрь?

— Прежде всего нужно быть очень осторожным, если ты, конечно, не хочешь, чтобы твое присутствие заметили...

— И? — вырвалось у Бринн.

— И Нерак всех нас уничтожил.

Стивен впервые позволил себе улыбнуться:

— Ладно, я буду предельно осторожен.

А Бринн опять с нежностью обняла старика; она прямо-таки сияла.

— До чего же хорошо, что ты вернулся! Вот только теперь ты какой-то тощий и старый. Мне так тебя не хватало! И особенно твоего умения предсказывать грозящую опасность!

Старик улыбнулся и сказал Стивену:

1 ... 254 255 256 ... 269
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ореховый посох - Джей Гордон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ореховый посох - Джей Гордон"