Читать книгу "Ошибка смерти - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А кто у нас пиранья?
– Лайла Гроув. Куинни – она там ассистенткой работает, – так вот, она говорит, что мисс Гроув флиртует с мистером Байсоном при любой возможности. Просит его зайти к ней в кабинет и помочь или приглашает обсудить дела клиентов за кофе или ланчем. – Сара-Джейн ухитрилась придать своему лицу выражение, балансирующее между тревогой и сарказмом. – Глаз на него положила, вы меня понимаете? А мужчины падки на такие заморочки. Я даже Натали об этом сказала. Она же мой босс, разве не так? Вот я ей и сказала, но она только посмеялась.
– Хорошо. Вы не знаете, Натали не назначала встреч с кем-нибудь из крупных шишек? Может, она говорила, что хочет встретиться с кем-то из них?
– Меня она не просила договориться о чем-то таком. Э-э-э… видите ли, вы забрали в полицию все, над чем я работала. Не знаю, что мне теперь делать.
– Вот тут я ничем не могу вам помочь.
На самый конец Ева оставила разговор с Карой Грин. Она вошла в кабинет в ту самую минуту, когда Кара готовилась проглотить голубую таблетку.
– От головы, – пояснила она. – У меня жуткая мигрень. День выдался совершенно кошмарный.
– Вам известно, по какой причине Натали повторно входила в свой рабочий компьютер по окончании рабочего дня?
– Нет. – Кара нахмурилась. – Мы все работаем допоздна, а в это время года особенно: истекает срок подачи налоговых деклараций. Но… я, конечно, знала, что Натали работала допоздна, задерживалась на пару часов у себя в кабинете по окончании рабочего дня. Я уж не говорю о четырех неделях перед пятнадцатым апреля, когда большинство из нас практически переселяется сюда. Но уйти, а потом опять сюда вернуться? Это на нее не похоже. Не хотите присесть? Я просто на ногах не держусь. Чувствую себя ужасно. – Она опустилась в кресло. – Клиенты словно с ума посходили. Целый день названивают, устраивают истерики: как это так, полиция роется в их счетах! Не самое приятное занятие. Служащие приходят поплакаться у меня на плече о Натали или рассказать о своих страхах: вдруг и с ними что-то такое случится? Я их утешаю, как перепуганных детишек. А сама ломаю голову: неужели вы правы и эти чудовищные убийства как-то связаны с ее работой? Тогда что же я пропустила? Что мне следовало знать?
– И вам ничего не приходит в голову?
– Ничего. Я все еще думаю, что это какое-то личное дело. Кто-то хотел причинить им боль. Кто-то ревновал или завидовал. Я не знаю.
– А здесь у вас на работе есть завистники?
– Дух конкуренции, безусловно, есть. И, конечно, не все поддерживают между собой дружеские отношения. Но, честное слово, я не могу вспомнить никого, кто хоть что-то имел бы против Натали или плохо думал о ней.
– Вы знакомы с Лайлой Гроув?
– Роковая женщина из отдела индивидуальных счетов. – Губы Кары скривились в насмешливой улыбке. – Да, до меня доходили слухи. Говорят, она слишком дружна с Биком. Натали не придавала этому значения, и я никогда не слышала, чтобы Натали с Лайлой поссорились или хотя бы обменялись резкостями.
«Может, они приберегли резкости на десерт», – подумала Ева, спускаясь в вестибюль, где ее ждала Пибоди.
– Ты получила показания некой Лайлы Гроув?
– Это что, телепатия? Шестое чувство? – удивилась Пибоди. – Я собиралась первым долгом отрапортовать о ней.
– Секс-королева отдела. Приударяла за Байсоном. Что ты о ней думаешь?
– Жесткая и остро заточенная. Тщеславная, честолюбивая. Любит щеголять и тем, и другим. Утверждает, что флирт был взаимным и безобидным. Выразила досаду и отвращение – и то и другое показалось мне фальшивым – по поводу того, что кто-то в ее отделе может распространять о ней подобные сплетни. Несколько раз пускала слезу, когда говорила об убитых, но при этом ухитрилась не размазать косметику – между прочим, умело наложенную и очень дорогую, как мне показалось. «Возьми меня».
– Что?
– Это духи. И у нее настоящие духи, не подделка, не дешевая туалетная вода или что-то в этом роде. Когда я захожу в дорогие магазины, обязательно прошу, чтоб меня побрызгали духами «Возьми меня».
– Значит, это ты?
– Что – я?
– Единственная дура во всей разведанной вселенной, которой нравится, когда эти торговые бандиты брызгают на нее всякой дрянью.
Пибоди расправила плечи и гордо вскинула голову.
– Я не одна. Нас много. Маленькая, но чудесно пахнущая армия.
– Да, держу пари, духи «Возьми меня» пахнут солнечным лугом. Я хочу сама по-быстрому допросить Лайлу Гроув, прежде чем мы вернемся в управление.
– Второй кабинет по левой стороне.
– Я пойду одна. Созвонись с Макнабом.
– Слушаюсь. Да, знаешь что, Даллас? – Улыбка Пибоди была полна коварства. – Когда я пользуюсь духами «Возьми меня», он берет.
И она удалилась, насвистывая, весьма довольная собой.
– Сама напросилась, – сказала себе Ева.
Дверь в кабинет была открыта. Ева увидела блондинку с длинными, пышными, волнистыми волосами. Она сидела, откинувшись, в золотисто-бежевом кожаном кресле, изучала свои наманикюренные ногти и говорила по беспроводному телефону.
В кабинете стояли цветы, с хромовой вешалки свисало красное пальто с белым шарфом. На письменном столе красовалась кофейная кружка – ярко-красная с большой белой буквой Л.
Блондинка была облачена в синий костюм, скорее всего одетый на голое тело, блузку заменяла кружевная вставка в треугольном вырезе. Она вскинула взгляд на Еву, и Ева увидела, что у нее по-кошачьи дерзкие зеленые глаза.
– Минутку, – сказала блондинка своему телефонному собеседнику. – Чем я могу вам помочь? – Ева предъявила свой жетон, и блондинка закатила глаза к потолку. – Извините, – сказала она в телефон, – мне очень, очень жаль, но мне придется вам перезвонить. Я подготовлю для вас эту информацию к двум часам. Да, безусловно. До свидания. – Она стащила с себя наушники и положила их на стол. – Я уже говорила с кем-то из ваших.
– А теперь поговорите со мной. Лейтенант Даллас.
– Ну что ж, по крайней мере, рангом выше. Мне очень жаль Бика и Натали. Это страшное потрясение для всех, кто их знал. Но у меня много работы.
– Представьте, у меня тоже. У вас с Биком что-то было на стороне?
– Что ж, вы, безусловно, более откровенны, чем детектив, с которым я говорила раньше. Просто небольшой флирт на службе. Совершенно безобидный.
– А после службы?
Лайла беспечно и томно повела плечами.
– Так далеко дело не зашло. Может, будь у нас больше времени…
– А вы не брезгуете браконьерством.
Лайла еще раз взглянула с улыбкой на свои ногти.
– Он был еще не женат.
– А в чем проблема, Лайла? Своего мужика найти не можешь?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ошибка смерти - Нора Робертс», после закрытия браузера.