Читать книгу "Нежданная любовь - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Настаивать, сударь?
Терпение Равины заканчивалось. Как он смеет приставать к ней и вести себя, будто она всего лишь несмышленое дитя?
— Что же, а я настаиваю, чтобы вы ушли с дороги и оставили меня в покое. Попридержите советы для своей невесты!
Девушка натянула поводья, повернула голову Милашки и пришпорила кобылку, не обращая внимания на крик сэра Ричарда, когда лошадь рванула вперед, почти сбивая его с ног в грязь конного двора. Равина галопом помчалась по полям, перескочила через живую изгородь на дальнем краю и не останавливалась, пока не оказалась в чаще леса.
Она кипела от злости. Ужасный человек! Равина никогда еще не встречала мужчину, способного так ей досадить. Да уж, повезло той неизвестной женщине, которая должна стать его женой!
В конце концов, после безумной скачки назло сэру Ричарду, девушка осознала, что Милашка выбилась из сил, и перевела кобылку на шаг. Вдруг девушка вспомнила о маленьком ручейке, протекавшем в этих лесах. Она повернула усталую лошадь и стала пробираться сквозь кусты и подлесок.
Да, в том месте, которое она припомнила, оказалась небольшая прогалина, где по каменистому руслу бежала искрящаяся струйка воды, образуя маленький водопад.
Равина соскользнула с седла, подвела Милашку к воде и дала ей немного попить, помня, что кобылке в таком разгоряченном состоянии может повредить слишком холодная вода. Потом девушка привязала лошадь к ветке и присела на большой плоский камень, чтобы успокоиться и собраться с мыслями перед встречей с сэром Майклом.
Она закрыла глаза и позволила воспоминаниям обо всех встречах с сэром Ричардом наполнить сознание.
Они спорили и пререкались, но каждый раз, находясь рядом с ним, она чувствовала в себе такую жизненную энергию и радость, какую не могла раньше и представить.
Возможно ли, что это… неужели это любовь?! Если да, то это вовсе не те чувства, которые она ожидала испытать.
Ей и раньше нравились некоторые мужчины, приятно было находиться с ними рядом, флиртовать, танцевать. Одного или двух она даже рассматривала как потенциальных мужей. Равина всегда утверждала, что замуж выйдет только по любви. Она читала о том, как влюбляются, в многочисленных романах. Девушка думала, что это будет восхитительно, что в животе будут порхать бабочки, а сердце переворачиваться каждый раз, когда она увидит возлюбленного.
— Положено терять аппетит и чуть не лишаться сознания, когда видишь предмет своих симпатий, — пробормотала Равина, обращаясь к безучастной Милашке.
Так что ж это за глубокое, терзающее чувство, возникшее в ней? Любовь ли это, если каждый раз, когда она видит высокую темную фигуру сэра Ричарда, внутри у нее все сжимается? А когда она слышит его голос, возникает ощущение, будто кровь закипает в жилах? Все это — признаки любви? О них не упоминалось ни в романах, которые она читала, ни в балладах, которые она слышала.
Равина вздохнула. Быть может, она страдает от начинающейся болезни? Сильная простуда способна вызвать странные ощущения. Девушка решила, что по возвращении домой обязательно посоветуется с нянюшкой Джонсон. Старая нянюшка наверняка даст ей какой-нибудь тоник, который поможет избавиться от этих неприятностей.
Равина вздохнула и повернула лицо к солнцу, яркие лучи которого пробивались сквозь ветви деревьев. Она закрыла глаза.
«Отдохну здесь еще две минутки, — решила она, — а потом отправлюсь в Прайери и посмотрю, удастся ли мне объяснить сэру Майклу, что я не та женщина, которая ему нужна».
Девушка почувствовала на губах первую за это утро улыбку. Право же, в Кербишли-холле для него уже есть идеальная пара! Равина была убеждена, что теплые чувства существуют с обеих сторон, но сэр Майкл с характерной для мужчин косностью относится к положению, которое занимает в обществе Дульси.
На лицо девушки набежала тень — солнце зашло за облако. Она нахмурилась, открыла глаза и закричала.
Какой-то человек — Господи, это был Джо Уотсон, отец Бобби! — стоял прямо напротив, а когда Равина вскочила на ноги, появился еще один мужчина и заломил ей руки за спину. Девушка резко вывернулась и оказалась лицом к лицу с промышленником, Робертом Данстером!
— Мистер Данстер! Джо Уотсон… Что вы делаете… Отпустите меня немедленно! Как вы смеете?!
Равина отчаянно боролась и сумела вырваться из рук Роберта Данстера, но успела сделать всего один шаг, прежде чем он снова ее поймал. Девушка хотела закричать, но мясистая рука шлепнула ее по губам. Равина поморщилась, когда промышленник заломил ей руку за спину и потащил в чащу леса. Равина принялась брыкаться и услышала омерзительную брань Роберта Данстера, когда попала сапогом ему по колену, но это ее не остановило. А потом подоспел Джо Уотсон. С недоброй улыбкой на губах он большими грязными ручищами завязал Равине рот вонючей тряпкой. Девушку взяли под руки и потащили. Ступни ее волочились по земле, пока не началась узкая дорога. Тогда девушку то ли бросили, то ли втолкнули в какую-то коляску с закрытым верхом. Равина услышала крики и догадалась, что Джо забрался на место возницы. В следующую секунду послышался свист кнута, звон уздечек и повозка тронулась с места.
Пока коляска неслась по лесу, Равина боролась со страхом, но все равно силилась подняться, оказать сопротивление своим жестоким похитителям, пока не прозвучало проклятие и безжалостная рука не повалила ее на пол. Какое-то время Равина лежала, не шевелясь, прислушиваясь и пытаясь понять, куда они едут. Но коляска виляла и поворачивала, двигаясь по какой-то лесной тропе. Девушка услышала грохот колес, когда они проехали по деревянному мосту, затем коляска выскочила на дорогу и стала разгоняться еще больше.
Равина перестала сопротивляться. Она поняла, что в этом нет смысла. Нужно приберечь силы для того момента, когда она выйдет из коляски. Тогда наверняка появится шанс спастись.
Мысли лихорадочно вертелись в голове. Роберт Данстер сошел с ума? Но он действовал не один. Как ему удалось убедить Джо Уотсона принять участие в этом безумном предприятии? Да, Джо не питал теплых чувств к семейству Эшли, это верно. Он так и не простил ее отцу, что тот уволил Беатрис с должности няни.
«Ах, бедный Бобби! Иметь такого отца, — подумала Равина. — Значит, он не напрасно предостерегал меня против прогулок по лесу. Но ведь сам он в этом не замешан, правда? О, нет, пожалуйста, Господи, не дай юному Бобби быть частью этого отвратительного заговора!»
Коляску вдруг сильно качнуло на повороте, и Равина ударилась о стенку. Девушка вскрикнула, но тряпка была слишком крепко обвязана вокруг головы, и прозвучал лишь сдавленный стон. Роберт Данстер потерял равновесие и повалился между сиденьями, а Равина воспользовалась замешательством и встала на ноги. Девушка высунула голову в открытое окно, пытаясь узнать местность. Но они ехали слишком быстро. Равина увидела только вихрь деревьев и кустов, мимо которых проносилась коляска. Ветер вырвал локоны из-под шпилек, и Равина в отчаянии сдернула голубую бархатную ленточку, бросив ее на дорогу как раз в тот момент, когда Роберт Данстер поднялся на ноги.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нежданная любовь - Барбара Картленд», после закрытия браузера.