Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Ловушка для змей - Алекс Орлов

Читать книгу "Ловушка для змей - Алекс Орлов"

298
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 100
Перейти на страницу:

– Спасибо, сэр! – взволнованно отозвался лейтенант Пенкрофт.

Он еще ни разу не летал на боевой перехват, а на учебных все заканчивалось расстрелом глупых мишеней. Они обычно демонстрировали завидную неуклюжесть, и стрелять в них было скучно.

– Ну что, командир, ты рад? – послышался в эфире голос Эверхардо.

– Не то слово, старик! Не то слово.

– «Скайкэт-один», «Скайкэт-два», готовы? – осведомился стартовый механик.

– Готов!

– Всегда готов! – ответили пилоты.

– Тогда старт, – будничным тоном произнес механик.

И тотчас истребители сорвались с места и, разогнавшись по направляющей, выстрелили в небо, точно стрелы.

Запустив свои двигатели и доложив о благополучном взлете, двойка «скайкэтов» получила примерные координаты на словах:

– Это где-то в квадрате ЕР-12-16, недалеко от развалин какого-то завода.

– Спасибо, сэр, – не сдерживая недовольства, отозвался Пенкрофт.

Он понимал, что с такой наводкой найти крохотный айрбайк было не так легко.

Впрочем, цель появилась сама, и совершенно неожиданно. Пенкрофт засек ее по радару, а затем и визуально.

– Справа внизу, Дик, видишь? – спросил он ведомого.

– Да, командир, позиция отличная. Кто первый?

– Понятное дело – я.

– Но если ты промажешь…

– Не надейся, Дик.

Пенкрофт включил систему наведения, и она захватила цель. Следовало действовать быстро, поскольку скорость истребителей была очень велика. Командир пары мог развернуться и сделать верный заход, чтобы расстрелять цель с гарантией, однако перед лицом своего коллеги позориться не хотелось. Индикатор загорелся зеленым огоньком, и лейтенант открыл огонь.

Пушка выпустила длинную очередь, и она понеслась к цели, однако неожиданно скоростной лонгефейр – теперь Пенкрофт точно определил этот аппарат – сорвался в пике, и снаряды прошли мимо В следующие мгновения и пара истребителей пронеслась мимо уходящего противника, а Эверхардо тут же напомнил:

– Помнишь, я второй?

– Конечно, Дик, все по-честному. Добей его.

«Скайкэты» сделали красивый разворот и стали снижаться. Заметив их, пилот лонгсфейра снова сорвал машину в пике, и та неожиданно будто растворилась на земной поверхности. Дик дал запоздалую очередь и громко выругался.

– Бывает, парень, – не без злорадства заметил Пенкрофт, и снова истребители пошли на разворот.

Между тем юркий лонгсфейр несся по руслу старого каньона, и «скайкэтам» было нелегко выполнить свое задание. Едва они брали цель на мушку, лонгсфейр делал очередной поворот по изгибу каньона, и снаряды врезались в древние камни. Пару раз казалось, что все кончено, и Эверхардо с Пенкрофтом готовы были праздновать победу, однако лонгсфейр снова прорывался сквозь клубы разрывов.

Упрямые истребители раз за разом повторяли атаки, но все с тем же результатом. Азарт гнал их дальше, пока командный голос начальника смены не вернул их в рамки служебного устава:

– Лейтенант Пенкрофт! У вас что, приборы не работают?! Вы идете к Чаше!

– К Чаше! – повторил Пенкрофт и, прекратив преследование, начал делать спешный разворот.

Следом за ним выполнил маневр и Эверхардо. Оба понимали, что фактически они выполнили задание, однако то, что беглец ушел в Чашу на своих ногах, не давало им почувствовать себя победителями.

Возвращаясь на базу, лейтенант Пенкрофт до последнего момента смотрел на радар дальнего обнаружения, следя за тем, как растворяется на экране метка нарушителя. Еще немного, и он канул за неизвестной завесой, как будто его и не было вовсе.

35

Когда Меркано примчался к заводу, стрельба уже прекратилась, а угрюмые бандиты стояли над телами четырех товарищей. Все они погибли от заостренных металлических стрел, которые до сих пор торчали в трупах.

– Что это? – тихо спросил Альваро.

– Длинноволосый парень, сэр, – пояснил один из стрелков, с перепачканными кирпичной пылью волосами. – Он швырялся этими штуками, как катапультами. Я всадил ему в грудь три пули, но он сумел сбежать. Разве такое может быть, сэр?

– Не знаю, – признался Меркано. – Кто еще видел этого длинноволосого?

Несколько человек отозвались. Все они с разных дистанций наблюдали длинноволосого, и почти все по нему стреляли, но с близкого расстояния в него попал только Гвидо – парень, перемазанный битым кирпичом. Он до сих пор был немного не в себе.

– Позвольте я скажу, сэр. – Из-за спин бандитов шагнул солдат – один из прикомандированных майором Казански. Солдат был здорово пьян, и речь его была сбивчива, однако на ногах он держался крепко. – Я так понимаю, сэр, что вы здесь главный, а я… Я рядовой Йодль, и вместе с Пако мы должны были поразить цель, сэр… Таким образом… Так вот, я видел этого парня ночью. Он стоял вон на той горе мусора, а я, сэр, я ведь парень не робкого десятка. Так вот, сэр, я взобрался по лестнице, чтобы всадить в этого мерзавца пулю – ну, вы знаете, как это делается, так, чтобы наверняка… Но когда его осветила эта лунная планета, – Йодль поднял руку и ткнул пальцем в редкие облака, – так вот, когда Моонзунд осветил этого парня, он словно растворился… Я не робкого десятка, сэр, но…

Больше Йодль ничего не сказал, только пожал плечами и спрятался за спинами остальных.

В кармане Меркано зазвонил телефон. Он тотчас отозвался и, выслушав сообщение, кивнул. Затем убрал трубку и сказал:

– Не знаю, ребята, поднимет ли известие вам настроение, но этих парней удалось загнать в Чашу.

– В Чашу? – переспросил кто-то.

– Да.

– Вот уж ни за что бы на это не согласился. Уж лучше смерть.

– Точно, – поддержали другие. – Лучше смерть.

36

Яростные разрывы снарядов, дым и резкие щелчки каменных осколков заставляли Лу орать не переставая, однако его никто не слышал, а сидевший впереди Джим лишь нервно дергал штурвал, проводя машину в рискованной близости от каменных стен.

Временами казалось, что лонгсфейр вот-вот разобьется, однако Кэш действовал безупречно, спасая свою жизнь и заставляя нервничать пилотов истребителей.

Неожиданно все кончилось. Дорожки взрывов на дне каньона, пылевые облака и треск дробленого камня – все как будто утонуло в непроницаемой среде и остался только ровный свист турбин.

Кэш поднял машину из каньона, и Эрвиль снова увидел горизонт. Горизонт был справа, горизонт был слева, наверняка он оставался и позади, но впереди его не было. Только туманный фронт, как будто наступала непогода.

Кэш решился проскочить этот фронт поверху и поднял машину выше, однако туманная стена оказалось выше облаков.

1 ... 24 25 26 ... 100
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ловушка для змей - Алекс Орлов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ловушка для змей - Алекс Орлов"