Читать книгу "Детективное агентство «Мерлон и Мерлон». Тайны города Мидден - Андрей Лоскутов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И эти единицы встречаются довольно редко, их появление можно сравнить только с дождем, идущим в пустыне. Когда ты его очень долго ждешь, то не прольется, ни капли, но стоит тебе хоть на минуту зазеваться, то ты можешь его проморгать, и уже кто-то другой наберет воды вместо тебя.
В это солнечное летнее утро, я еду в Мидден на встречу как раз с одной из таких «единиц» этого города, с полицейским в отставке и бывшим детективом Лоуренсом Мерлоном. Хотя такого человека как он уж никак нельзя назвать единицей, он скорее один на миллион. Ведь человека с таким багажом разных интересных историй встречаешь не часто, а если и попадается такой, то не всякий решиться их рассказать.
Зайдя в тот день в кафе, где меня уже ждал Лоуренс я, и представить себе не мог, какую историю он приготовил для меня на этот раз.
— Добрый день, мистер Мерлон, — сказал я, усаживаясь напротив него.
— Да брось парень, зови меня просто Лоуренс, — махнув рукой, отозвался старик.
— Я уж точно не гожусь в мистеры, — продолжил он усмехаясь. — Да мы и не в том месте чтобы разводить церемонии.
— Это точно, — ответил я, кивнув Лоуренсу. — Но вы, же не просто так снова меня сюда позвали?
— Это верно, — подтвердил детектив. — Я, наконец, дочитал присланную тобой рукопись.
— Ну и как она вам? — с опаской спросил я, помня первую его оценку моих трудов.
— Уже лучше, — утвердительно кивнув, ответил Лоуренс. — Мне понравилось то, что ты не стал лить воду, как это было в предыдущих твоих книгах, а описывал конкретно идущие события шаг за шагом.
— Я старался поменьше углубляться в описания, — сказал я, слегка обескураженный его ответом. — И включать в книгу как можно больше действий.
— И это правильно, — сказал Лоуренс. — Не нужно затягивать сюжет и загромождать книгу никому ненужными описаниями, кто их будет читать?
— Никто, — ответил я без раздумий. — Они просто перелистнут страницу, и продолжат с того места где происходят события.
— Если еще перелистнут, а не закроют вовсе, — тут же отозвался Лоуренс. — Но не мне тебе советы раздавать, я тебя сюда звал не за этим.
— А зачем? — спросил я затаив дыхание.
— Мне тут вспомнилась очень давняя история, которую я решил тебе рассказать, — откинувшись на спинку стула, сказал Лоуренс. — И если ты готов ее услышать, то устраивайся поудобнее.
Это все началось лет 30–35 назад, точную дату назвать не могу, но зато события помню отлично. Наш город тогда был фермерским селением, и название свое он получил примерно в тоже время, из-за того что все кто в нем жил, занимался сельским хозяйством и разведением различного рогатого скота.
До той поры пока к нам не решили заглянуть эти стервятники предприниматели, эти ребята хотели выжить из нашего города все до последней монеты и отправиться дальше. Одним из таких проходимцев был Генри Стилдери. Он и его жена в то время только переехали к нам и поселились на окраине. По виду они были обычной, скромной семейной парой, она весь день корпела по дому, приводя эту хибару в достойное человеческое жилище, а он в это время торговал на рынке с местными фермерами, которые между собой никак не могли договориться. И Генри вовремя сообразив, что ему нужно делать, стал их посредником, он объезжал все фермы в округе, узнавая, что кому из фермеров было нужно, и обменивал их товары в городе, на те которые им были нужны. Ну, допустим один из фермеров выращивал морковь и она была у него в избытке, а другой выращивал репу, ну а Генри устраивал обмен между ними и получал от обоих не плохую благодарность.
Но, больше всего Генри нравилось ездить в дом фермера Глорстена, не потому что он так уж сильно любил свою работу, нет, у него была другая причина, которая объясняла все его частые визиты. Эту причину звали Эмили Глорстен, она была племянницей старика Глорстена, который взял ее к себе после смерти родителей, и растил как собственную дочь.
Эмили на тот момент было уже девятнадцать, и она была что называется «в самом соку», высокая, стройная гибкая, с блестящими на солнце золотыми волосами и дьявольски карими глазами. Она сводила с ума всех парней в округе одним лишь только взглядом своих карих глаз, и они были готовы пойти на все ради нее. Но Эмили вовсе не собиралась торчать на ферме всю свою жизнь, она хотела накопить немного денег и сбежать от своего престарелого дяди.
Единственным недостатком этой девушки было отсутствие сердца, его как будто вынули из нее при рождении, заменив его большим куском льда. Ну, и конечно огромную роль в ее скажем так стервозности сыграла смерть обоих родителей, сгоревших заживо при пожаре, произошедшем в их старом доме. Она была в тот день единственной, кому удалось спастись, проснувшаяся мать в последний момент успела протолкнуть малышку в окно, за секунду до обрушения крыши.
Эмили была холодна и расчетлива, ведь уже в раннем детстве ей показали, что такое настоящая жизнь, и она собиралась отхватить от нее как можно больше, но для этого нужно было выбраться из дядькиного плена, в который она попала не по своей вине, и который продолжается уже почти одиннадцать лет.
Она искала шанс раздобыть немного денег, чтобы уехать как можно дальше отсюда, и этот шанс вскоре ей представился. В один из вечеров пятницы ее дядя собрался ехать в Брингсдейл за очередной порцией товаров прибывших в порт. Он должен был пробыть в городе все выходные, и вернутся только вечером в понедельник.
Это обстоятельство не ускользнуло и от нашего женатого ловеласа, который уже давно заглядывался на красавицу Эмили. Да и она была явно не против этой небольшой интрижки, к тому же Генри был солидным, статным и умным мужчиной. Всегда был не плохо одет, и щеголял в модных костюмах, что по тем временам очень ценилось, в наших краях мало кто мог себе это позволить.
В день отъезда старика Глорстена, Генри оделся в свой лучший костюм, чтобы произвести впечатление на эту красотку.
— Куда это ты так вырядился? — спросила его жена, выйдя в гостиную и оглядывая Генри с ног до головы.
— Ну, прямо Лондонский денди, — сказала она, рассмеявшись.
— Твой муж Минди как-никак предприниматель, — ответил он, красуясь перед зеркалом. — Серьезный человек, и должен выглядеть соответственно.
Удостоверившись, что все в порядке с его нарядом он, надел шляпу, чмокнул на прощание жену и, открыв дверь, скрылся за ней, что-то напевая себе под нос. Он не собирался напрямую напрашиваться к Эмили в гости, он решил, что нужно встретиться с ней на рынке, завести разговор ну а дальше будет видно. Так он и сделал, и сев в свой старенький пикап покатил по дороге, ведущей к центру города. Остановившись неподалеку за пару улиц до рынка, он припарковал свою колымагу и, проделав остальную часть своего пути пешим, наконец-то вышел на городскую площадь, где, повсюду, сновали торговцы предолгая разного вида товары.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Детективное агентство «Мерлон и Мерлон». Тайны города Мидден - Андрей Лоскутов», после закрытия браузера.