Читать книгу "Полмира за любовь - Ребекка Уинтерз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я рада, что вам понравилось.
Когда Янис ушел, Никос откинулся на спинку стула, и лицо его осветила улыбка.
– Считай, что мы приняли тебя на службу. Сейчас мне надо помочь Янису. Мы отплываем на Инус.
– У тебя там дела?
– Да. Сегодня вечером я хочу познакомить тебя со своими родителями.
Сердце молодой женщины забилось сильнее.
– Они уже знают о нашей свадьбе?
– Еще нет. Я позвонил им и предупредил, что скоро приеду. Они пришлют в порт машину. Пора им познакомиться со своей невесткой, пока до них не дошли слухи о венчании.
Неожиданная новость вызвала у Стефани противоречивые чувства: облегчение оттого, что скоро их секрет будет раскрыт, и волнение, поскольку она хотела произвести на родителей Никоса наилучшее впечатление.
– Я надену блузку с длинным рукавом и одну из новых юбок.
– Стефани… – Никос говорил очень серьезно. – Следуй моим указаниям и не позволяй моему отцу запугать тебя.
Когда Никос ушел, она поставила тарелки в посудомоечную машину и поняла, что уже запугана. Интересно, какие противоречия разделяют Никоса и его отца?
Когда яхта пришвартовалась на Инусе, Стефани вышла на палубу. Ночь была сказочная, и остров переливался сотнями огней. На причале никого не было.
Никос тоже вышел на палубу. Он был неподражаемо красив в шелковой черной рубашке и темно-серых брюках. К удивлению Стефани, он захватил с собой трость. Впервые с тех пор, как она приехала сюда. Опираясь на трость, Никос свободной рукой обнял женщину за талию. Сойдя по трапу, они пошли вдоль пирса – к черной машине, видневшейся вдалеке.
Предстоящая встреча явно была для Никоса тяжелым испытанием. Стефани была готова сделать все, чтобы его поддержать. Когда они подошли к машине, она крепко сжала его руку. Но она мгновенно забыла обо всем, когда дверца машины открылась и из нее вышла потрясающе красивая девушка с русыми волосами и карими глазами.
– Николаос! Я так давно не видела тебя.
– Натаза. – Отпустив руку Стефани, на что потребовалось некоторое время, он расцеловал девушку в обе щеки. – Не думал, что ты на острове.
Стефани почувствовала себя лишней. Это была женщина, на которой Никос, возможно, женился бы, если бы не вмешалась Судьба.
– Узнав о том, что ты приплываешь, я приехала и спросила твоих родителей, могу ли я встретить тебя в порту, чтобы поговорить с глазу на глаз. Они сказали, что ты будешь один. А это твоя знакомая?
– Это Стефани Уолш. Она прилетела в Грецию несколько дней назад. Стефани, это Натаза Лендер, моя давняя подруга.
– Очень приятно, мисс Лендер.
В полутьме было видно, как побледнела Натаза.
– Ах, значит, это мисс Уолш, – протянула она. – Как вы познакомились с Никосом?
Стефани внутренне застонала от сострадания к бедной женщине, которая много лет мечтала о Никосе. И не удивительно. Разве с ним мог сравниться какой-нибудь другой мужчина?
– Я отдыхала на Карибских островах, на базе любителей дайвинга, там мы и познакомились.
– Может быть, я сяду за руль? – предложил Никос. – Дома мы поделимся друг с другом новостями.
Это было ужасно, но что она могла поделать? Пока он усаживал Натазу на заднее сиденье, Стефани, схватив его трость, села рядом с водителем. Такое ей и в страшном сне присниться не могло.
По дороге Никос болтал с Натазой, как со старой знакомой. Наконец они подъехали к величественному особняку Вассалосов. Он стоял на вершине холма, рядом с такими же красивыми особняками, которые Стефани заметила еще в день приезда. Все они были покрыты ярко-оранжевыми черепичными крышами, придававшими острову необыкновенное очарование.
Въехав на парковку, Никос остановился. И Стефани, и Натаза быстро вышли из машины, не дожидаясь его помощи. Натаза первая направилась к дому. Стефани подала Никосу его трость, но он положил ее обратно в машину, а затем взял жену за руку.
– Готова? – тихо спросил он.
Черные глаза его грозно блеснули. Он явно не ожидал увидеть здесь Натазу. Стефани предположила, что та появилась на причале не без участия его отца.
Когда Стефани неуверенно кивнула, Никос сделал глубокий вдох.
– Это тебе поможет. – Схватив женщину за плечи, он прильнул к ее губам и стал целовать так яростно, будто ожидал сопротивления.
Стефани прижалась к нему, не в силах оттолкнуть его, и стала отвечать на поцелуи с такой страстью, что это обескуражило ее. Поцелуи Никоса становились все жарче. Зачем он это делает? Чтобы убедить себя в том, что не жалеет о Натазе? Стефани не могла ответить на данный вопрос, впрочем, сейчас ей было не до этого.
Поцелуи пробудили в ней воспоминания о сказочных днях на Карибах, когда они дарили друг другу несказанную радость. Никос прижал ее к двери. Стефани ощущала, как с каждым поцелуем в ней растет желание. Ей ничего не было нужно – только любить Никоса и быть любимой им.
Вдруг она услышала мужской голос, который что-то возмущенно говорил по-гречески. Чары мгновенно разрушились. Судорожно глотнув воздух, Стефани уперлась руками в грудь Никоса. С большой неохотой он оторвался от нее:
– Добрый вечер, папа. Мы со Стефани скоро придем. Дай нам одну минуту.
Последовали очередные гневные слова.
– Она не говорит по-гречески, папа.
– Как ты посмел привести в наш дом эту американку, охотницу за золотом?
Услышав это, Стефани пошатнулась. Спасибо, что Никос держал ее. Она со страхом украдкой взглянула на его отца. Этот грузный седоволосый пожилой мужчина совсем не был похож на Никоса.
– Посмел, потому что она – моя жена. Мы обвенчались вчера. И я хотел, чтобы ты первым узнал об этом.
– Мы аннулируем брак, – отрезал отец, не задумываясь.
– Это невозможно, папа. Отец Кирикес выдал нам официальное свидетельство о венчании. Я надеюсь, вы с матерью примете Стефани в семью. Если нет, вы никогда не увидите своего внука.
Стефани едва дышала. Никос говорит о ребенке как о своем собственном, даже не имея доказательств?!
– Значит, ты беременна! – Вассалос-старший чуть не набросился на нее. – Я предупреждал Никоса, когда услышал, что ты приехала на Инус. Хочешь сказать, что это ребенок моего сына? Для таких женщин, как ты, это обычный способ достичь желаемого.
Высвободившись из объятий Никоса, Стефани в упор посмотрела на его отца:
– Мне очень жаль, что вы так считаете, мистер Вассалос. Я мечтала познакомиться с отцом замечательного благородного мужчины. Но мне горько видеть, что у вас плохие отношения. Настанет день, когда наш ребенок захочет познакомиться со своими бабушкой и дедушкой. Я надеюсь, что когда-нибудь вы перемените мнение обо мне и примете нас в свою семью. А теперь, извините, я пойду в машину и подожду там, пока Никос общается с вами и вашей женой. Kalinihta.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полмира за любовь - Ребекка Уинтерз», после закрытия браузера.