Читать книгу "Белый Джаз - Джеймс Эллрой"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подсел к ним. Одна попыталась сбежать – я поймал ее за запястье и рывком усадил обратно. Та, что поближе, – невзрачная мулатка. Законченная наркоманка – нутром чую.
– Сумочки на стол!
Медленно и спокойно: из-под стола появляются две дамские сумки из фальшивой змеиной кожи. Ага, а вот и оно: таблетки бензедрина в серебристой фольге.
Меняем тему: «Ладно, вы чисты».
Черненькая: «Твою маааааать».
Мулатка: «Ты, что ты…» Достаю фото Люсиль: «Видели ее?» Недра дамской сумочки – желтая запивает таблетки бензедрина кофе.
– Я спрашиваю, вы ее видели? Мулатка: «Нет, но другой по-лицейский…» Темнокожая шикнула на нее – я увидел, как она толкает подругу локтем.
«Какой еще „другой полицейский"? И не вздумайте мне врать!»
Мулатка: «Другой по-лицейский – он приходил сюда и спрашивал об этой девушке. У него не было никакой фотографии, но у него был этот… как его… полицейский фоторобот, как он его назвал. Да, это та самая девушка. Хорошая фотка, я б сказала».
– Он был молодой? Светло-русые волосы, лет около тридцати?
– Да, так где-то. И у него была эта прическа, как ее – пом-па-дур, и он ее постоянно поправлял.
Джуниор – должно быть, утащил составленный в Бюро портрет. «Что за вопросы он вам задавал?»
– Он спросил, не появлялась ли здесь эта белая малышка. Я ответила, что не знаю. Он спросил, работаю ли я в окрестных барах, я ответила, что да. Потом он спросил про какого-то типа, который подглядывал в окна, и я ответила, что первый раз слышу о каком-то типе, чтобы он в окна подглядывал.
Приобняв темнокожую: «Он ведь и тебя про то же спрашивал, да?»
– Да, и я ему ответила то же самое, потому что это чистая правда.
– Верю, но я заметил, как ты толкнула локтем подружку, что значит, что ты рассказывала ей что-то еще об этом полицейском, потому что именно ты странно себя повела. Выкладывай, пока я не нашел в твоей сумочке еще что-нибудь интересное.
Возмущенное бормотание – здесь явно не любят блюстителей закона. «Говори же, мать твою».
Вступается мулатка: «Линетт рассказала мне, что раз видела, как этот полицейский тряс человека на парковке возле „Бидо Лито". Цветного человека, и Линетт сказала еще, что этот легавый с пом-па-дуром отобрал у него деньги. Еще Линетт видела, как этот же полицейский разговаривал в „Бидо" с каким-то симпатичным блондином, тоже по-лицейским, который работает на ужасного Дадли Смита – он очень любит, когда его люди шерстят цветных. Это же прааааавда, скажи, Линетт?»
– Ко-нечно, милая. Прааааавда. Провалиться мне сквозь землю, если я вру!
Сквозь землю.
Джуниор – вымогатель? – «Хочешь брать – бери по-крупному». «Хорошенький блондинистый полицейский» —???
– Кто был тот цветной из «Бидо Лито»?
Линетт: «Я не знаю, я его не видела – ни раньше, ни потом».
– Что вы имеете в виду под словом: «тряс»?
– В смысле – он бил того беднягу, требуя денег, и грубо с ним разговаривал.
– А имени того светловолосого полицейского не припомнишь?
– Не-а, я только видела его с мистером Смитом, и… он такой лапочка, что я бы с ним за бесплатно…
Линетт рассмеялась. Мулатка зычно расхохоталась ей в такт – и скоро уже ржало все заведение. Надо мной.
«Бидо Лито» на Шестьдесят восьмой и Централ – закрыто. Запомнить: улика против идиота Джуниора.
Осмотрел парковку – ничего подозрительного – из дверей соседнего заведения доносится музыка. Прищурившись, разглядываю вывеску: «Сегодня вечером – квартет Арта Пеппера». Арт Пеппер – «Жизнь без прикрас» – разбитая пластинка Томми К.
Странная, необычная музыка: пульсирующая, диссонирующая. Расстояние искажало звук – я попытался синхронизировать его с движениями болтавших на тротуаре людей. Лиц не разглядеть – но легко представить: и снова все женщины – Гленды. Музыка нарастает – аплодисменты. Подхожу поближе, чтобы разглядеть прохожих. Слишком: двое негров передают друг другу косяк – оба смылись, не успел я и глазом моргнуть.
Подобравшись, я вошел. Темно – ни портье, ни платы за вход; на освещенной сзади сцене – четверо белых мужчин. Саксофон, бас, фортепиано, ударные – четыре такта – нечто среднее между музыкой и шумом. Я занял столик, схватил кем-то оставленную бутыль виски.
Глаза привыкли к темноте – я разглядел, что в бутылке – бурбон, а рядом стоит стопка. Придвинул стул – и стал смотреть и слушать.
Соло на саксе – гудение – вопли – вой; налил себе порцию, опрокинул.
Жжется – я подумал о Мег – наши выпивохи-родители навсегда отбили у нас тягу к спиртному. Кто-то чиркнул спичкой – и за ближайшим столиком обнаружился Томми Кафесьян. Три стопки подряд – и мое Дыхание сделалось в такт музыке. Крешендо – и – без перерыва – баллада.
Удивительной красоты: сакс, фоно, бас. Шепот там и сям: «Чамп Динин», «Это Чамп». Разбитая пластинка Томми: «Меееедленные мысли».
Еще стопка – басовые нотки – сбивчивый стук сердца. Гленда, Мег, Люсиль – градус смягчил из черты, их лица…
Свет у входной двери: Томми К. уходит.
Ну-ка, оправдаем свою ренту: настоящий нюх полицейского.
Вуайерист – грабитель – мучитель собак – один и тот же человек. Извращенец – любитель джаза – шум помогал сосредоточиться.
Шум, музыка – пойди догони.
Итак, бордели: расположены близко-близко друг к другу в один длинный ряд. Квартал красных фонарей. Оштукатуренные полуподвалы, яркие краски – за ними – проход. Вход по лестнице через крышу: я припарковался, взобрался, заглянул.
Закружилась голова: последствия шума-музыки и выпитого. Скользко – осторожничаю, надо ухватиться – неразбавленное виски в голове заставило меня взяться за высокий столб с вывеской. Проветриваюсь, осматриваюсь: окна.
В некоторых из них – свет. Комнаты для свиданий – голые стены и больше ничего. Алкоголь почти выветрился – от музыки шатало сильней.
Загорелся и тут же погас свет. Голые стены – лиц не видно, тем легче их представить:
Гленда, убивающая сутенера.
Голая Гленда – с телом Мег.
Мурашки – спотыкаясь, плетусь к машине, врубаю обогреватель, завожу мотор…
Дом Мег – свет не горит. Голливуд – дом Гленды – темно. Обратно к себе – проверим почту – в ящике письмо от Сэма Джи.
Билеты на бейсбольный матч. Приписка: «Спасибо за то, что научил негритосов летать».
Шум-музыка – ухватив ящик обеими руками, я расколотил его.
«Лос-Анджелес Таймс», 4 ноября 1958 года
Исход выборов в городской совет: участь «Чавес Рей-вин» решена
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Белый Джаз - Джеймс Эллрой», после закрытия браузера.