Читать книгу "В свободном падении - Лоис МакМастер Буджолд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зря, конечно, он схлестнулся с этим дураком Ван Аттой. Из-за минутного удовольствия, конечно, не стоило рисковать своей работой. Право на пенсию, заработанную восемнадцатью годами труда, право на владение определенным количеством акций, право на привилегии в компании – все это, может быть, очень хорошо, но если нет семьи, которую нужно содержать, на все можно наплевать. Но кто позаботится о следующей Бени Ра?
Когда они вернутся в поселок, он будет работать с удвоенной энергией. Смиренно попросит извинения у Брюса. Прикусит язык, будет только отвечать на вопросы. С доктором Еи – предельно вежлив. Более того, он будет слушаться ее.
Все прочее – очень опасно. Там же тысяча ребят. Так много, таких разных, и таких юных. Среди них больше двух сотен детей – пяти-шестилетних, еще только изучающих грамоту в детских садах и играющих в разные игры в спортзале невесомости. Вероятно, никто не может взять на себя ответственность и подвергнуть риску их жизни? Это было бы, преступно, безумно. Революция? Но к чему она может привести? Никто не может предвидеть все ее последствия. Лео даже не знает, что может случиться в ближайший час. Никто не знает. Никто.
Они прибыли в поселок. Ван Атта пропустил Клэр с Энди и няню вперед к люку. Лео медленно отстегивал ремни и вдруг услышал голос Ван Атты:
– Э, нет. Няня отнесет Энди в ясли, а ты вернешься в свою старую общую спальню. То, что ты взяла ребенка вниз, – преступная безответственность. Ясно, что ты совершенно не способна смотреть за ним. Могу гарантировать – ты будешь вычеркнута из списка на репродукцию.
Плач Клэр был почти не слышен, но сердце Лео болезненно сжалось.
– Боже, – взмолился он, – почему я?!
Отстегнув наконец ремни, он безрассудно ринулся в будущее.
– Лео! – Сильвер держалась одной рукой и тихо стучала остальными тремя в дверь его спальни.
– Лео, скорее! Проснись! На помощь!
Она прижалась щекой к холодному пластику, умоляюще повторяя свои призывы. Она не смела кричать громко, боясь привлечь внимание.
Наконец дверь отворилась. Лео появился босиком, в красной футболке и шортах. Спальный мешок у дальней стены висел, как оставленный кокон. Светлые волосы Лео смешно торчали во все стороны. Помятое со сна лицо, под глазами темные круги.
– Кто здесь? Какого черта… Сильвер? – он вопросительно уставился на нее.
– Идем, идем скорее! – Сильвер, задыхаясь, схватила его за руку. – Там Клэр! Она хотела выйти наружу через воздушный шлюз. Я заблокировала механизм. Она не может открыть внешнюю дверь, а я не могу открыть внутреннюю. Она там заперта. Наш бригадир скоро вернется, и тогда я не знаю, что они с нами сделают…
– Черт… – Он выскочил в коридор, но потом вернулся, чтоб захватить сумку с инструментами.
– Ладно, пошли быстрее.
Они поспешили через лабиринт поселка, улыбаясь вынужденными бледными улыбками встречающимся квадди и нижним. Наконец знакомая дверь Гидропоники закрылась за ними.
– Что случилось? Как это произошло? – спросил Лео, когда они пробирались между трубами в дальний конец модуля.
– Они не позволили мне повидать Клэр позавчера, когда вы привезли ее. А вчера мы работали в разных бригадах. Я думаю, это было сделано намеренно. Сегодня мне удалось поменяться сменами с Тэдди. – Голос Сильвер прерывался от волнения. – Клэр сказала, что ей не разрешают навещать Энди даже в свободное от работы время. Я ушла на склад за удобрениями, а когда вернулась, затвор шлюза как раз защелкивался.
«Если бы она не оставила Клэр одну, если бы она не устроила, чтоб шатл взял их, если бы она не выдала их, одурманенная лекарством, если бы только они родились нижними или… если бы они вообще не родились…»
Воздушным шлюзом в конце гидропоники пользовались очень редко. Предполагалось, что когда-нибудь он послужит герметической дверью в следующий модуль при расширении поселка. Сильвер прижалась лицом к стеклу окошечка в двери. К ее огромному облегчению, Клэр все еще была там.
Она металась взад и вперед между двумя дверями, лицо ее было залито слезами и кровью, пальцы окровавлены. Сильвер не могла сказать, то ли она кричала, то ли задыхалась, так как из-за толстой герметической двери не доносилось ни звука. У Сильвер болезненно сжалось сердце.
Лео тоже заглянул в окошко, побледнел и начал торопливо развинчивать запорный механизм.
– Ну, ты и здорово застопорила его.
– Мне же нужно было что-то сделать, и быстро. Я его закоротила и блокировала сигнал, иначе он пошел бы на центральную систему.
– А ты не так неплохо разбираешься в технике, как можно было подумать! – Лео проворно работал руками.
– Да что ж в нем разбираться, в механизме управления воздушными затворами? Мне же не пять лет!
Она посмотрела на Лео с удивлением и даже с негодованием.
– Конечно, нет. Извини, Сильвер. Сейчас опять нужно сделать так, чтобы не пошел сигнал на центральную, когда дверь откроется.
Он все еще возился, с беспокойством поглядывая на дверь, которая дрожала от толчков изнутри.
– Как ты думаешь, не нужна ли Клэр квалифицированная медицинская помощь?
– Может, и нужна, – ответила Сильвер, – но все, что она получит, – это доктор Еи!
– Да…
Лео захватил внутри механизма две маленькие проволочки и переставил их, потом, с сомнением взглянув еще раз на дверь, нажал на стальной язычок. Дверь с шипением открылась, и Клэр выпала из тамбура.
– Дайте мне уйти, дайте мне уйти. Зачем вы не пустили меня, я не вынесу…
Она свернулась в комочек, пряча лицо. Сильвер бросилась к ней, обняла ее и прижала к себе.
– О, Клэр! Пожалуйста, не делай больше так. Подумай, что было бы с Тони, запертым в госпитале внизу, если бы ему сказали…
– К чему все это? – рыдала Клэр, уткнувшись в голубую рубашку Сильвер. – Они никогда не позволят мне увидеться с ним. Лучше бы мне умереть. Энди я тоже не увижу…
– Нет, – вмешался Лео. – Ты должна думать об Энди. Кто защитит его, если тебя не будет?
Клэр выпрямилась и воскликнула:
– Они не пускают меня к нему! Они вышвырнули меня из яслей…
– Кто? Кто вышвырнул тебя?
– Мистер Ван Атта…
– Я мог бы предвидеть это! Послушай, Клэр, правильный ответ Брюсу – не самоубийство, а убийство!
– В самом деле? – переспросила Сильвер. Ее глаза внимательно изучали Лео. Даже Клэр подняла голову и впервые взглянула ему прямо в лицо.
– Ну, не буквально. Но, во всяком случае, нельзя позволять этому негодяю издеваться над собой. Подумай, мы ведь все здесь не дураки, правда? Мы в состоянии придумать, как выйти из этого положения, если постараемся. Ты не одна, Клэр. Мы поможем. Я помогу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В свободном падении - Лоис МакМастер Буджолд», после закрытия браузера.