Читать книгу "Дело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это и есть орудие убийства? – спросил Мейсон.
– Они пока помалкивают, но, скорее всего, так. ДжорджБелдинг Бакстер сказал, что он купил только один револьвер и дал егодомоправительнице для самозащиты.
– Знаешь, Пол, я хочу подготовиться к слушанию дела. Мненужны повестки. Я хочу, чтобы ты послал повестку Бакстеру, пусть он явится всуд в качестве свидетеля защиты.
– Этого нельзя делать.
– Почему?
– Черт возьми, Перри, ты соображаешь? Джордж Белдинг Бакстер– мультимиллионер, у него дела по всей стране, он собирается лететь в Гонолулу.
– Не полетит, если я пришлю ему повестку, – ответил Мейсон.
– Да он тут все разнесет, – сказала Делла.
– Немедленно приставь к нему человека, – посоветовал Мейсон.– Его нужно держать под наблюдением, чтобы мы знали, где он. Не допускайте,чтобы он заметил, что за ним следят, просто держите его в поле зрения, чтобы мымогли послать ему повестку. И Минни Краудер, домоправительнице, я тоже хочупослать повестку в суд. А как зовут их охранника?
– Корли Кетчум.
– Прекрасно, – решил Мейсон, – пошлем повестки в суд всейкомпании. Какая версия у полиции, Пол?
– На этот раз одному богу известно, – сказал Дрейк. – У нихбыла мысль, что Гвинн Элстон и Гиллетт встретились, по-крупному поговорили,зачем-то заехали в усадьбу Бакстера, и она застрелила его. Они думают, что сней, возможно, был кто-то еще.
– Ну, это их первоначальная версия, – заметил Мейсон. – Онипо-прежнему придерживаются ее?
– Не знаю, Перри. Если Гвинн Элстон расскажет имубедительную историю, вполне возможно, что они ее выпустят.
– Только затем, чтобы потом затащить на Большое жюри, –сказал Мейсон.
– То, что она не хочет ничего говорить, сильно уронило ее вглазах общественного мнения, Перри. Все думают, что девушка виновата, иначе онане стала бы молчать.
– Плевать мне, что там все думают, – сказал Мейсон. –Главное, что подумают присяжные. Ну а как тот тип, который поставил машину уворот усадьбы Бакстера?
Дрейк перебил его, замотав головой:
– Сколько раз тебе говорить, Перри, не было никакого типа.Кто-то действительно был с Гвинн Элстон, когда она приехала на станциюавтосервиса. Этот человек спросил у дежурного, где туалет, а потом пошел вдругую сторону. Дежурный не стал его останавливать. Бывало, что люди путались вуказаниях и шли в обход, но в конце концов всегда находили то, что искали.Только этот тип обошел кругом и, оказавшись с обратной стороны станции, слинял.
– И оставил Гвинн Элстон с горячим револьвером, – добавилМейсон.
– По ее словам, так, – сказал Дрейк. – И ты веришь этому привсех имеющихся уликах?
– Не знаю, – ответил Мейсон.
– Если да, ты единственный человек, который в это верит, –констатировал Дрейк.
– Значит, мне нужно заняться рекламой и сделать так, чтобы вэто поверили и другие, – ответил Мейсон.
– Кто это – другие? – поинтересовался Дрейк.
– Потенциальные присяжные.
– И как ты собираешься этим заняться?
– Ты мне будешь подкидывать факты, Пол, а я буду добавлять вних немного теории, и мы состряпаем то, что нужно.
– Смотри не обожгись, – предупредил Дрейк.
– Постараюсь.
– Я тоже буду держаться подальше от огня, – пообещал Дрейк.
– Ладно, – решил Мейсон, – за дело! Пошли своих людей кБакстеру, чтобы мы знали обо всех его передвижениях, и…
Адвокат умолк, услышав, что зазвонил телефон.
Делла Стрит взяла трубку, сделав знак Полу Дрейку:
– Это из вашей конторы, Пол.
Дрейк подошел к телефону.
– Алло… да… еще раз, пожалуйста… Да-да, как фамилия?..Запишите, Делла, хорошо? Как это пишется?.. Черт возьми, мы о нем все знаем… –Дрейк помолчал, потом снова заговорил в трубку: – Вы уверены? Да, любопытно. Акто второй? Коллингтон Холси? Как? Х-о-л-с-и? Да-да, а имя?К-о-л-л-и-н-г-т-о-н?.. Коллингтон? Хорошо! А где? Когда? Хорошо. Да-да, понял…И не пытался изменить имя? Хорошо. – Дрейк повесил трубку и повернулся кМейсону: – Это отпечатки пальцев Гормана Гиллетта. Он семь лет сидел в тюрьме вФорт-Мэдисон, штат Айова, за вооруженное ограбление.
– Когда?
– Двадцать лет назад.
– А кто был другой?
– Это его сообщник по имени Коллингтон Холси. Холси иГиллетт скрылись. Полиция выловила Гиллетта, но Холси так и не нашли… В ФБР всена уши встали, когда шеф полиции прислал им пальчики Гиллетта. Они хотятузнать, где он, потому что вдруг скажет, где Холси. Они хотят также допроситьХолси по поводу убийства.
– Если он и знает, где теперь Холси, – сказал Мейсон, – тоникому об этом не скажет. Он…
– Я тоже так думаю. Ты что замолчал, Перри?
– Идея! – воскликнул Мейсон.
– Что-нибудь стоящее, чтобы поделиться с нами?
– Это, конечно, просто совершенно дикая догадка… – Мейсонпокачал головой. – Пойди натрави своих людей на Бакстера, чтобы следили за ним,пока я не пришлю повестку. Начинай же!
– Полицейский, который отсылал отпечатки, говорит, что ФБРне слезет с Гормана Гиллетта, пока он им не расскажет все, что знает.
– В ФБР все узнают к полудню, – пообещал Мейсон. – Первое,что сделает Трэгг и компания, – это снимет отпечатки пальцев Гиллетта на всякийслучай.
– А ты-то зачем их снял?
– Тоже на всякий случай. Так за работу, Пол!
Когда Дрейк вышел из конторы, Делла Стрит спросила Мейсона:
– Можно я попробую угадать вашу идею?
– Попробуй, – согласился Мейсон.
– Джордж Белдинг Бакстер? – спросила она.
Мейсон кивнул.
– Идея завиральная, но давай, Делла, разложим все пополочкам и посмотрим, что получается. У Гормана Гиллетта был дружок, КоллингтонХолси. Они влипли. Гиллетт попал в тюрьму, Холси бесследно исчез. Что это можетзначить?
– Ну скажите мне, что вы думаете, шеф?
– Это значит, что Холси начал с нуля, перестал прятаться ивести преступную жизнь. Он занял положение, при котором никто и не вздумаетподозревать его.
– Как вы это вычислили?
– Очень просто. У них есть отпечатки пальцев, а он ни разуим не попался. Возьми любого, кто обретается на задворках преступного мира:рано или поздно полиция заполучит его отпечатки пальцев.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.