Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
В Священном Коране сказано: «Они [жены] — одежда для вас, и вы [мужья] — одежда для них». Иными словами, муж и жена являются своеобразной защитой и украшением друг для друга (оберегая себя от прелюбодеяния, создавая тихую гавань, укрытую от внешних потрясений, будучи двумя гармоничными половинками одного целого — семьи).
2:188
Пусть же одни из вас не поедают [не посягают, не захватывают насильственным или обманным путем] имущества (богатства) других, а после этого [насильственного захвата чужого посредством юридических, политических или финансовых махинаций] вы идете и передаете это [часть награбленного] представителям власти [подкупая их, делясь с ними] с [одной-единственной] целью — греховно завладеть [еще большим] из имущества людей [из личного, народного или государственного]. И [совершая подобное] вы [ведь хорошо] знаете [о том, что делаете, а это в еще большей степени грешно, низко и мерзко].
***
В современном обществе подобное можно встретить нередко. Одной из профессиональных форм такого рода преступлений является рейдерство. У рейдеров можно «заказать» предприятие, завод или иную форму собственности, которую они заберут у настоящих собственников «законным» образом, ведь законы при желании, связях и финансах можно трактовать и применять по-разному. Упаси, Господи, всякого, кто называет и считает себя верующим, от подобных злодеяний, сколь бы «оправданными» они ни казались!
2:189
У тебя спрашивают о полумесяцах [о состояниях луны, о лунных фазах]. Скажи: «Это — периоды для людей и паломничества. Не является благочестием (проявлением религиозности) вхождение в дома через черный ход (через потайные двери, с заднего двора или даже через окна)151, однако же благочестив тот, кто набожен [в чьем сердце трепет пред Богом, устремленность к праведности и отдаленность от всего явно запретного]. Входите же в дома через двери [то есть самым обычным образом] и бойтесь [только] Аллаха (Бога, Господа), возможно, вы преуспеете. [Не страшитесь неверного поступка, плохих предзнаменований, не бойтесь игнорировать приметы, проще воспринимайте формальности, относитесь критично к тому, что говорят неграмотные и необразованные люди.]
2:190
Воюйте на пути Аллаха (Бога, Господа) с теми, кто воюет с вами, но не переходите границ [дозволенного, не начинайте первыми, отвечайте только один к одному и не проявляйте жестокости и бесчеловечности]. Поистине, Аллах (Бог, Господь) не любит переступающих границы [дозволенного, границы порядочности и благородства].
***
Что касается призыва к военным действиям, то в Священном Коране четко оговаривается, что это — крайняя мера, реализуемая только при определенных условиях и в большинстве случаев как ответ на силовую агрессию.
Важно проявлять максимальную выдержку в ответ на самые враждебные выпады, уметь до последнего вести диалог, не скатываясь к слепой ярости и мести, что свойственно неверующим или глупцам, часто прикрывающимся мантией защиты мировой безопасности, правопорядка, гуманизма и цивилизованности, подобно Сатане, облачившемуся в накидку пророка (или мирового судьи) и продолжающему под этой личиной претворять свои планы переустройства мирового порядка, а на самом деле творить прежнее беззаконие. В Священном Коране подчеркивается: «…ты им прости и не взыщи. Поистине, Аллах (Бог, Господь) любит тех, кто добр [к людям]» (см. Св. Коран, 5:13).
Исламская система ценностей, обращенная как к каждой отдельной личности, так и ко всему человечеству, дает ответы на самые разные вопросы, возникающие и в относительно простых ситуациях мирного сосуществования, и во времена военных действий и глобальных потрясений. Человек, общество, государство должны как созидать, давать жизнь чему-то новому, позитивному, так и защищать свои моральные, духовные и материальные ценности. Конечно же, установления можно по-разному трактовать, от субъективизма не защищены ни светские законы, ни религиозные каноны, но если простой обыватель в своих действиях оглядывается лишь на мирские карательные органы, от которых можно скрыться или которые можно подкупить, то в сознании верующего присутствует прежде всего ответственность пред Богом и вера в Судный День, когда всем без исключения воздастся в соответствии с Божьей справедливостью, от которой никуда не уйдешь и которую никак не подкупишь.
2:191
[Вероломно напавших на вас и объявивших вам войну] убивайте (воюйте с ними) там, где вы их найдете (застигнете) [не трогая ни стариков, ни женщин, ни детей]! Вытесняйте их оттуда, откуда они вас [в свое время] изгнали. [Не отдавайте врагу ни пяди родной земли.] [Но знайте, война, месть, ненависть ослепляют; даже во имя Бога вы можете начать вершить несправедливость, тиранию и потерять человеческий облик, это наглядно можно увидеть в истории Крестовых походов152, знайте] смута [когда человек ведом больше эмоциями и становится орудием в чужих руках, с криками о справедливости начинает уничтожать и разрушать, чему в истории множество примеров] хуже и пагубнее [по грешности], чем убийство.
Не ведите военных действий возле Священной мечети, кроме как в случае, когда на вас нападут на ее территории. Если кто-то начнет воевать с вами там, тогда и вы дайте отпор (воюйте). Таково воздаяние безбожникам [посягнувшим на святое].
2:192
Если они прекратят [свои нападки, набеги, то и вы прекратите! Не переводите это в затяжные кровопролитные противоборства. И никогда не забывайте: многое меняется в жизни, в том числе и в сердцах, сознании людей; вчерашние враги, видя в ваших действиях Божественное руководство, отсутствие страха и страсти к наживе, могут стать преданными друзьями, а потому помните, что] Всевышний все может простить [пока человек жив, у него есть возможность многое изменить и претендовать на прощение Творца]. Он — Всемилостив.
2:193
Воюйте с ними, пока не закончится смута [пока не вернется всё на круги своя] и пока религия не будет принадлежать Аллаху (Богу, Господу) [то есть пока не будет возвращена, пока не утвердится в сердцах святость, неприкосновенность таких понятий, как жизнь, честь, имущество, святыни и духовные ценности]. Если враг остановился (прекратил) [фактические военные
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные», после закрытия браузера.