Читать книгу "О ком молчит Вереск. Вторая часть дилогии - Ульяна Соболева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Heart over mind, yes I’m
My father's son
I live my life, just like
My father's done
If he'd told me, one day
That somebody'd have my heart in chains
Would I believe it, no way
Made up my mind I’d never fall that way*2
— Joe Cocker, my father's son?
Показал на него указательным пальцем и тут же большой вверх, продолжая петь:
— But tell me why
Everytime I try, to tell you it's goodbye
I can't seem to let go
In my heart I know I want to stay
What I’m trying to say
Heart over mind
Yes I’m my father's son
And I’m inclined to do
As my fathers done
Here I am with you
And I know that it's true
Despite all the feelings
Your putting me through
I try to walk away, something makes me stay
Heart over mind, yes I’m
My father's son
I live my life, just like
My father's done
But tell me why
Everytime I try, to tell you it's goodbye
I can't seem to let go
In my heart, I know I want to stay, never run away*3
Знаешь припев? Подпевай.
— Я не умею!
— Давай, ииии…
И захотелось вместе с ним, не хуже, а так, как он, и играть, и петь таким же бархатным голосом.
— Ииии. Сейчас! — заканчивая соло, делая паузу, чтобы Чезаре красиво вписался в момент.
— My father's son
I live my life, as my father's done
If he'd told me, one day
That somebody would have my heart in
Chains would I believe it, no way
Made up my mind, I’d never fall that way
But it's heart over mind, yes I’m my father's son…*4
Не веря себе, что делает это. Поет, мать его. Он поет вместе со своим дядей так, как будто делал это всегда.
А тот играет и кивает головой в такт, перехватывает припев, повторяет его сам, указывает пальцем на племянника, и он повторяет следом за ним еще раз.
Внезапно дверь открылась, и оба обернулись, гитара в руках Сальваторе нестройно застонала и смолкла.
— Вот ты где! — обеспокоенно сказала мать, бросила быстрый взгляд на Сальваторе, как будто старалась на него не смотреть. — Я везде тебя искала. Мы уезжаем домой. Отцу срочно нужно ехать в Рим.
— Дядя Сальва играл мне на гитаре. Он так охрененно играет и поет! Вы никогда с отцом мне об этом не рассказывали!
— Ты не спрашивал. Поехали. Папа уже в машине.
Снова посмотрела на Сальву и отвернулась, смахивая невидимые пылинки на воротнике сына. Чезаре посмотрел в ее глаза и не понял их выражения. Как будто она ужасно взволнованна, смущена.
— Я говорил тебе, что хочу научиться играть, помнишь?
— Нет, прости, милый, не помню. Идем.
Как будто стремится быстрее убежать и его тянет за собой.
— Мы не попрощались с дядей.
— Спасибо за прекрасный прием, Сальваторе… и за то, что его так прекрасно испортили…подарком. До свидания.
Она хотела выйти из комнаты, но Сальваторе вдруг быстро встал и догнал их обоих.
— Куда же вы так спешите, Юлия? Позвольте вас проводить к машине.
— Мы сами дойдем. Спасибо.
Подхватила Чезаре под руку и быстро вывела на улицу.
— Что с тобой, мам? Ты была очень невежлива с дядей! А подарок прислали отцу… и я не вижу причин злиться на дядю.
— Подарок? Ты видел этот подарок? Я не желаю больше ни секунды находиться в этом доме.
— Тебя разозлил подарок или то, что я был в его комнате?
— О чем вы говорили?
— Он рассказывал мне о себе… он очень откровенный, очень честный, мама. Не знаю, почему ты так ужасно к нему относишься!
— Я обычно к нему отношусь. Нормально. И что он тебе рассказывал?
— О своей девушке, которую когда-то любил?
— Да?
Резко обернулась, и глаза расширились, заблестели. В эту секунду она выглядела такой юной, такой взволнованной.
— И что он о ней рассказывал?
— А тебе это зачем, мама? Ты же терпеть не можешь дядю!
— Просто интересно…
— Она не любила его, вышла замуж за другого и родила ему сына, а про дядю забыла. Наверное, не захотела ждать его из тюрьмы…
— Что?
— Дядя сидел в тюрьме.
Мать снова обернулась, и теперь ее взгляд казался Чезаре каким-то странно болезненным, как будто ее неожиданно ударили, или она обожглась и пытается сдержаться, чтобы не показать, что ей больно.
— И…и где он сидел?
— В Китае. Двенадцать лет. Его кто-то подставил. Мам! Мамааааа!
Он едва успел подхватить ее, прежде чем она упала.
__________________________________________________________
*1 — рок группа Скорпионс
*2 — Сердце важнее разума, да
Я сын своего отца
Я живу своей жизнью, совсем как
Делал мой отец
Если бы он сказал мне однажды
Что кто-то закует мое сердце в цепи
Поверил бы я в это? Ну уж нет
Я решил, что никогда не позволю этого
(перевод песни Джо Кокера Joe cocker «my father's son» (пер. «Сын отца»)
*3 — Но скажи мне почему
Каждый раз, как я пытаюсь сказать тебе, что это прощание
Я не могу уйти
Сердцем я хочу остаться
то, что я пытаюсь сказать
Сердце важнее разума
Да, я сын моего отца
Я предрасположен делать так
Как делал мой отец
Сейчас я здесь с тобой
И я знаю, что это правда
Вопреки всем чувствам
Твоей подготовке
Я пытаюсь уйти, но что-то заставляет меня остаться
Сердце важнее разума, да
Я сын моего отца
Я живу своей жизнью, совсем как
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «О ком молчит Вереск. Вторая часть дилогии - Ульяна Соболева», после закрытия браузера.