Читать книгу "Красавица и Чудовище. Другая история Белль - Лиз Брасвелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Морис положил руки жене на плечи, в его душе гнев боролся с любопытством.
– Чего они хотят?
Человек вздохнул.
– Болезнь, свирепствующая в стране, пробралась в замок, начали умирать дворяне и слуги.
– Я не... – начала было Розалинда, но умолкла. Ее злость угасла пред лицом бессмысленных смертей и тревоги в глазах посланника. Возможно, недуг поразил кого-то, кого он любит.
Розалинда посмотрела на Мориса.
– Поезжай, – посоветовал ее муж. – Люди в беде. К тому же в замке ты сможешь повидаться с Алариком! Мы его так давно не видели.
– Ладно. Повезло вам, что мой супруг намного добрее меня, – вздохнула Розалинда, надевая теплый серый плащ. – Но я сама туда доберусь. А вы отправляйтесь своей дорогой.
После того как Розалинда растворилась в ночи, Морис остался один на один с усталым посланником. Повисло неловкое молчание.
– Не могу пригласить вас в дом, – произнес он извиняющимся тоном. – Эпидемия. Сделать вам чашку чая? Вы можете забрать ее с собой. В качестве... сувенира?
Замок сильно изменился с тех пор, как Розалинда приходила сюда в последний раз. Светильники горели тускло, слуги жались в тени, в коридорах гудело эхо песнопений, которые выводили священники. В воздухе так сильно пахло ладаном, что молодая женщина с трудом могла дышать.
Король и королева восседали на тронах и вид имели очень усталый. Маленького принца рядом с ними не было.
– Волшебница, – произнесла королева, голос ее звучал немного хрипло, но, как и прежде, твердо. – Ты прощена за то, что нарушила карантин. В обмен мы хотели бы просить тебя использовать свою волшебную силу и вылечить наши королевские величества, а также всех обитателей замка.
Розалинда моргнула.
– Что? – переспросила она, впервые в жизни не найдя что сказать.
– Королева выразилась достаточно ясно, – рявкнул король. – Мы по милосердию своему снимаем с тебя вину за незаконное пересечение границы и трусливое бегство из нашего страдающего королевства. Быть может, в благодарность ты... уладишь... это. – Он взмахом руки обвел комнату. Розалинда заметила, что платок, который король комкает в пальцах, больше не благоухает духами и цветами, но источает запах солей и горьких лекарств – видимо, с помощью этих средств лекари надеялись предотвратить заражение.
– Я не преступница, – проговорила Розалинда, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие. – Я сбежала из этого... кошмарного места и теперь живу в другом. Там никто не пишет оскорбительных надписей у меня над дверью, а соседей не похищают без суда и следствия. Хотите – можете простить мне воображаемые преступления, хотите – не прощайте. У меня нет никакого желания сюда возвращаться, поэтому все ваши уговоры бессмысленны. Найдите себе какого-нибудь доктора, и покончим с этим.
– Доктора... те, что еще остались... не смогли предложить ни лекарств, ни хоть какого-то лечения, – произнес король, тщательно подбирая слова. – Фредерик, безусловно, талантливый хирург, но ужасный целитель.
– Все, кто мог вам помочь, либо исчезли, либо вынуждены были бежать, – прошипела Розалинда. – Более религиозный человек сказал бы, что Бог излил Свой гнев и наказывает вас за ваши грехи.
– Я король. И судить меня может только Бог.
Королева остановила его взмахом руки.
– Если хочешь, можешь винить нас, только помоги. Мы умоляем тебя спасти тех, кто еще остался в живых... в этом замке.
– Ни за что, – выплюнула Розалинда. – Последняя свободная страна чаровников канула в прошлое из- за необузданной жестокости, в то время как вы наблюдали за гонениями и пальцем не шевельнули, чтобы их прекратить... Я не стану вам помогать.
Воцарилась тишина, все присутствующие то ли не могли произнести ни слова от потрясения, то ли просто не имели на это сил.
– Мы вызвали тебя сюда не для того, чтобы выслушивать поучения, а для того, чтобы ты поколдовала, – сказал наконец король, презрительно фыркнув. – Не пытайся читать нам мораль, ты, грязная тварь.
Розалинда развернулась на каблуках и зашагала к выходу.
– Подожди! – Королева вскочила с места. – Мой сын. У меня есть... сын. А у тебя есть дочь. Я не... Мне все равно, что будет с остальным королевством. Меня не заботит, что будет с нами. Но прошу... Он ведь ни в чем не виноват...
Розалинда резко обернулась.
– Не виноват? МОЕЙ ДОЧЕРИ угрожала опасность в вашем королевстве, потому что ее мать одна из чаровников... И вы думаете, что ваш сын должен быть спасен только потому, что вы – королева?
– Пожалуйста, – прошептала королева, опуская глаза.
Король отвернулся, не говоря не слова.
– Я подумаю об этом, – холодно проговорила Розалинда. – Пока я здесь, я хотела бы повидать вашего главного конюха. Он старый друг моего мужа.
– Кто это? – спросил король, и по его тону было ясно, что ему нисколько не интересен ответ.
– Ваш старший конюх, Аларик Поттс. Мы не видели его с тех пор, как вы заперли ворота и спрятались в замке вместе с доверенными слугами, запретив им выходить наружу.
– Ах да, тот парень-лошадник. Он пропал, – сказал король, округляя глаза. – Исчез. Полагаю, просто собрался по-тихому и сбежал, когда дело приняло серьезный оборот. Бросил семью и подался подальше от карантина.
– Если он и умер, то не от эпидемии, его тело так и не нашли, – добавила королева. – Я почти надеюсь, что он мертв. Принц так переживает, лишившись ежедневных прогулок верхом. Постоянно плачет из-за своей лошади. Слуги никогда не принимают во внимание последствия своих поступков... не думают, как они могут повлиять на других.
– Аларик. Поттс. Никогда бы. Не. Сбежал.
В душе Розалинды бушевали гнев и боль, грозя разорвать ее и всех присутствующих в зале.
Вместо этого волшебница позволила бушевавшей внутри силе унести себя домой.
Заливаясь слезами, чувствуя себя обессиленной, она упала в объятия Мориса и обо всем ему рассказала. Выговорившись, Розалинда выпрямилась и несколько раз резко взмахнула волшебной палочкой, чтобы оградить дом от заражения. Затем заглянула в комнатку Белль и начертала в воздухе дополнительный знак – тот несколько мгновений померцал зеленым и скользнул в щели между досками пола, как побеги вьюнка.
Теперь дочь в безопасности.
Опечаленный Морис похлопал жену по плечу.
– Понимаю твое нежелание им помогать... особенно после известия об Аларике, – сказал он тихо. – И все же, сдается мне, поступать так нельзя.
– Они не защитили мой народ... собственный народ, своих подданных. Ни одно деяние не остается без ответа. Магия всегда возвращается, а человеческие поступки – тем более. Чем значимее человек, тем сильнее его действия влияют на мир. Возможно, король с королевой извлекут урок, если выживут.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Красавица и Чудовище. Другая история Белль - Лиз Брасвелл», после закрытия браузера.