Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон

Читать книгу "Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон"

193
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 37
Перейти на страницу:

— Я вызову ветеринара, — сказала Фэй, стараясь не поддаваться панике, и побежала в дом.

Адриан последовал за ней, оставив Синди с Громом.

— Они сейчас пришлют за ним «скорую помощь», — сказала Фэй Адриану. — Обещали приехать очень скоро. Не волнуйтесь. Ему помогут.

Фэй старалась говорить спокойно, хотя понимала, что случилось самое худшее и, может быть, надежды нет. Но пока ей надо успокоить детей.

Вдруг Адриан сказал:

— Один мой приятель видел, как у его дедушки случился сердечный приступ, он нам потом рассказывал об этом.

Их глаза встретились, и Фэй поняла, что Адриан уже многое понимает.

— Да, — сказала она. — Я тоже думаю, что у Грома сердечный приступ. Он у нас старенький.

В глазах его появились слезы, но он поспешно закрыл их. Фэй взяла его руку и крепко сжала ее.

— Мы не скажем Синди об этом, да, мамочка? — сказал Адриан, открыв глаза. — Она еще ребенок.

— Гром еще может выздороветь, — постаралась утешить его Фэй. — Ты же знаешь, какие в больнице хорошие врачи.

«Скорая» приехала быстро. Два санитара осторожно подняли сенбернара и положили на носилки. Синди не отходила от Грома ни на минуту. Она гладила его, разговаривала с ним, стараясь успокоить, но сама едва сдерживала слезы. Девочка была уверена, что Гром может понять причину ее слез, а ему ведь нужно сейчас думать о себе, а не о ней.

Когда санитары медленно поставили носилки с собакой в машину и собрались уезжать, Синди заявила, что поедет с Громом.

— Нет, Синди, — остановила ее Фэй. — Им нужен простор в машине. Грому будут помогать во время движения, и ему нужен полный покой. Лучше мы поедем за «скорой помощью» на своей машине. Согласна?

По дороге Синди не сдержалась и расплакалась. Адриан обнял сестру, стараясь приободрить ее. Сам мальчик был бледен, но не плакал.

Все это из-за тебя, мысленно сказала Фэй Гарту. Ты заставил их плакать. Я тебе этого никогда не прощу.

В больнице уже была подготовлена реанимация. По пути в нее мисс Макджордж осмотрела собаку: послушала сердце, подняла закрытые веки и посмотрела глаза.

— Сделай рентген грудной клетки, — велела она своему ассистенту. — Когда закончишь, дай ему сильное обезболивающее и положи под капельницу.

— Скажите, он поправится? — спросил у нее Адриан.

— Пес старый, — после небольшой паузы сказала мисс Макджордж. — И сейчас ему очень плохо. Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы помочь ему, но…

Время текло медленно, и дети все время спрашивали Фэй, когда им объявят результаты обследования. Оба бледные, со слезами в глазах, они сидели рядом с матерью, вцепившись в нее, и Фэй по мере своих сил старалась утешить их.

Через час из кабинета вышла мисс Макджордж. По ее лицу они сразу все поняли.

— У Грома сильный сердечный приступ, — сообщила она. — Шансов выжить практически нет. Советую вам усыпить его сейчас же.

— Нет! — закричала Синди и залилась слезами. — Он выживет. Он не может умереть.

— Дорогая… — Фэй обняла ее и прижала к себе. — Сейчас Гром страдает…

— Но ему станет лучше, врачи ему помогут, — прервала ее Синди. — Я люблю его. Он не может умереть. Его спасут.

— Я не знаю, как это сделать, — пробормотала Фэй.

— Папа знает. — Слезы на мгновение остановились. — Папочка ему поможет. Он мне подарил Грома, он сможет ему помочь. Пожалуйста, мамочка, позвони ему.

— Синди, — обняв ее, сказал Адриан, — папа не ветеринар. Он ничем не может помочь Грому.

— Может! — закричала Синди. — Он все умеет. Он это сделает!

— Посмотрите за Громом, пожалуйста, вдруг еще поживет немного, — попросила Фэй мисс Макджордж.

Она достала свой сотовый телефон и набрала номер мужа. Но его телефон был выключен. Тогда Фэй позвонила в офис. Ей ответила Лизандра.

— Мне необходимо срочно поговорить с Гартом, — сказала Фэй.

— Извините, но мистера Клейтона сейчас нет, — сладким голосом ответила ей Лизандра.

— Как только он вернется, скажите ему, пусть перезвонит мне на сотовый, — попросила ее Фэй. — Передайте ему, что мы сейчас у ветеринара, Грому очень плохо и Синди надеется только на папу.

Она еще раз попросила Лизандру сразу же передать Гарту сообщение, подчеркнув, что это чрезвычайно важно, и повесила трубку.

— Папа перезвонит, как только вернется, — пообещала Фэй детям.

Прошел час, но Гарт не позвонил.

— Наверное, он уже не позвонит, — разочарованно протянул Адриан.

— Нет-нет, — завопила Синди. — Позвонит. Сейчас. Скоро.

— Может быть, он еще не вернулся, — постаралась успокоить их Фэй.

Неужели ради работы он готов пожертвовать счастьем дочери? Мысленно Фэй проклинала Гарта.

— Давайте я пока пойду узнаю, как там Гром, — сказала она.

Когда мама ушла, Синди вскочила со стула и, бросившись к оставленной мамой на полу сумке, достала из нее сотовый телефон.

— Что ты делаешь? — спросил пораженный Адриан.

— Звоню папе.

— Но ты же не знаешь его номер, Синди!

— Телефон его помнит. Мама объясняла, что последний набранный номер запоминается. Надо просто нажать сюда.

И Синди нажала на кнопку повторного набора номера.

— Высморкайся, Синди, — сказал Адриан, протягивая ей свой чистый носовой платок. — А то еще примут тебя за маленького ребенка и не станут с тобой разговаривать.

Сестра поблагодарила его взглядом. Синди успела высморкаться до того, как ей ответили.

— Меня зовут Синди Клейтон, — сказала она с достоинством. — Я хочу поговорить с папой.

— Минуточку, — сказал смущенный голос на другом конце трубки.

Раздался другой голос. Он был таким сладким и нежным, что Синди поморщилась.

— Боюсь, что мистер Клейтон слишком занят, чтобы разговаривать сейчас.

— Но я его дочь, — важно заявила Синди. — Я знаю, он согласится поговорить со мной.

— Извини, он встречается с важными людьми. Я передала ему, что ты звонишь, он просит у тебя извинения и говорит, что сейчас не может поговорить с тобой.

— А как же Гром? — заволновалась Синди.

— Он сказал, что перезвонит, как только сможет. В данную минуту он очень занят.

В этот момент вернулась Фэй. Она была поражена, увидев телефон в руке Синди, но еще больше ее напугало выражение лица дочери.

— Это из-за папы, — сказал Адриан. — Она позвонила ему. А он не стал с ней разговаривать.

Синди зарыдала. Отец не нашел для нее времени. Предал ее в такой важный момент. Фэй и Адриан смотрели на нее, понимая, что успокоить бедную девочку они не могут.

1 ... 24 25 26 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон"