Онлайн-Книжки » Книги » 🌎 Приключение » Тайпан - Джеймс Клавелл

Читать книгу "Тайпан - Джеймс Клавелл"

356
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 241 242 243 ... 249
Перейти на страницу:

Струан подносил спичку к сигаре. Сидеть внутри дома и ничего не делать было невыносимо.

– Ты слишком много-много куришь! – прокричала Мэй-мэй.

– Курение успокаивает нервы.

– Грязная привычка. Вонючая.

Он ничего не ответил, лишь опять посмотрел на барометр.

– Зачем ты смотришь на него каждые десять минут?

– Он показывает, где сейчас шторм. Когда он перестанет падать, центр будет над нами. Потом он начнет подниматься. Я так думаю.

– Я не очень с удовольствием счастлива, что мы здесь, тайпан. В Макао было бы гораздо лучше.

– Я так не думаю.

– Что?

– Я так не думаю!

– О! Сегодня нам опять придется спать здесь? – спросила она, устав от крика. – Я бы не хотела, чтобы ты, или Иньси, или даже это черепашье дерьмо А Сам заболели лихорадкой.

– Думаю, нам это не грозит.

– Что?

– Нам это не грозит! – Он посмотрел на часы.

Они показывали двадцать минут третьего. Но, выглянув в щель в ставне, Струан ничего не увидел. Только какое-то неясное движение во тьме и горизонтальные прочерки дождя на оконном стекле. Он порадовался, что они находятся с подветренной стороны. Эта часть здания выходила на восток, запад и юг и была защищена от неистовства урагана. И Струан благодарил судьбу, что они на берегу. Ни один корабль не в состоянии выдержать такое, говорил он себе. Ни одна гавань мира не сможет долго защищать флот от такого проявления Божьего гнева. Готов поспорить, что Макао сейчас получает свое сполна. Там спрятаться негде. Бьюсь об заклад, половина кораблей в гавани пошли ко дну, и десять тысяч джонок и сампанов разбросаны на пятьсот миль по всему побережью. Да. А тот корабль, что мы послали в Перу? Я уверен, тайфун зацепил его и он пропал, и отец Себастьян вместе с ним.

– Пойду проведаю остальных.

– Не уходи надолго, тайпан.

Он прошел по коридору, проверяя запоры на ставнях. Потом миновал лестничную площадку, рассеянно поправил картину Квэнса на стене и вошел в апартаменты Робба.

Горацио сидел, полускрытый тенью, в бамбуковом кресле, в котором когда-то давно сидела Сара, и в неверном, мерцающем свете фонарей Струану на мгновение показалось, что это и есть Сара.

– Привет, Горацио. Где Монсей?

Горацио посмотрел на Струана, его глаза были пусты.

– Я нашел А Тат, – сказал он чужим голосом.

– Я не слышу, парень. Здесь нужно кричать.

– А Тат. О да, я нашел ее.

– Что?

Горацио разразился сатанинским смехом, словно не замечая Струана:

– У Мэри был выкидыш. Она грязная шлюха, подстилка для вонючих язычников, и была ею много лет.

– Чепуха. Все это чушь, дружище. Не верь этому, – сказал Струан.

– Я нашел А Тат и плетью выбил из нее правду. Мэри – дьявольская шлюха, которая спит с китайцами, и она носила в своем чреве ублюдка-полукровку. А Тат дала ей яд, чтобы убить его. – Снова взвизгивающий хохот. – Но я поймал А Тат и бил ее до тех пор, пока она не сказала мне всей правды. Она была сводней Мэри. Мэри продавалась язычникам за деньги. – Его взгляд опять остановился на крошечном язычке пламени внутри фонаря. – Глессинг никогда не женится на китайской шлюхе. Поэтому она снова станет моей. Моей целиком. Я прощу ее, если она приползет на коленях и будет просить, умолять.

– Горацио, Горацио!

– Она вся будет моей. Как когда мы были маленькими. Она снова будет моей, только моей. Я прощу ее.

Чудовищный шквал потряс здание. Потом – еще один, и еще, и дом задрожал, словно очутился среди десяти тысяч яростных вихрей. Струан услышал, как с треском распахнулись ставни и задребезжали стекла. Он сорвался с места и бросился по коридору в свои комнаты. Мэй-мэй и Иньси прижались друг к другу на постели, дрожа от страха, А Сам стонала, пораженная ужасом. Струан бросился к кровати и сжал Мэй-мэй в объятиях. Вой, рев, свист разбушевавшейся стихии нарастали, не зная предела.

И вдруг шторм разом стих, словно провалился куда-то. Наступила тишина.

Сквозь щели в ставнях в комнату стал просачиваться свет, с каждой секундой становясь все ярче.

– Что случилось? – в поглотившей все звуки тишине голос Мэй-мэй казался голосом из другого мира.

Струан опустил Мэй-мэй на постель и подошел к окну. Он приник глазом к одной из щелей, потом осторожно открыл окно и распахнул ставни. В комнату ворвался сухой, горячий воздух, заставив его поморщиться. Не веря своим глазам, он смотрел на гавань.

«Китайское облако» все так же покачивался на своей стоянке. «Белая ведьма» лишилась мачт, и обрубленные фалы свисали с обоих бортов. «Отдыхающее облако» выбросило на берег у Глессинг-Пойнт. Лорча осталась пришвартованной к причалу компании. Он увидел один из фрегатов на берегу, судно лежало на боку гораздо выше линии прибоя. Но весь остальной флот, десантные корабли и торговые суда невредимые стояли на якоре.

Над головой сияло солнце, редкие облака белели в голубом небе. Но море в гавани обезумело. Пирамиды волн поднимались с поверхности и сталкивались друг с другом. Он увидел, как «Китайское облако» захлестнуло водой через оба борта, нос и корму одновременно. Вдалеке из моря вырастала кольцом окружавшая их гигантская стена грозовых туч. Это было что-то невиданное: она поднималась вверх на шестьдесят тысяч футов.

И надо всем, если не считать плеска волн друг о друга, – неземная тишина.

– Мы в центре!

– Что?

– Это называют глазом бури. Вот он. Самый центр!

Мэй-мэй, Иньси и А Сам торопливо подбежали к окну.

– Флот уцелел, клянусь всеми святыми! – ликовал Струан. – Корабли целы. Они целы. – Вдруг радость исчезла с его лица. Он захлопнул ставни и окна и запер их.

– Пошли, – встревоженно сказал он, распахивая дверь, и они в изумлении последовали за ним. Он пробежал по коридору через лестничную площадку в другое крыло и открыл дверь комнаты, выходившей прямо на север.

Ставни были сильно расшатаны, а одно окно разбилось, и пол был усыпан осколками стекла.

– Оставайтесь здесь, – сказал он.

– В чем дело, тайпан? Шторма больше нет.

– Делайте, как я говорю. – Он торопливо вышел.

Мэй-мэй пожала плечами и уселась на поломанный стул.

– Что случилось с Отцом? – спросила Иньси.

– Не знаю. Иногда я его действительно не понимаю. Хвала небу, что этот шум прекратился. Тихо кругом, правда? Так тихо, что мне почти больно.

Иньси подошла к окну и открыла его.

– О, посмотрите! – воскликнула она. – Как это прекрасно! Я так рада, что ураган закончился.

Мэй-мэй и А Сам встали рядом с ней.

1 ... 241 242 243 ... 249
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайпан - Джеймс Клавелл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайпан - Джеймс Клавелл"