Читать книгу "Час расплаты - Луиз Пенни"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно, есть вещи, которые я держу при себе, и да, у меня есть секреты. Большинство наших секретов вполне невинны. Вещи, о которых мы стыдимся сказать другим, потому что они выставляют нас в дурном свете. Но имеются такие секреты, которые разъедают нас изнутри и в конечном счете губят. Вот их-то мы, полиция, и ищем. Мы расследуем преступления, но сначала мы расследуем людей. Узнаем то, что они не хотят выдавать посторонним. Секреты – это не драгоценности. Секреты не дают вам силы. Они делают вас слабыми. Уязвимыми.
Он взглянул на картинку.
– Навыки, которые вам потребуются для расследования преступлений, те же самые, которые нужны, чтобы разгадать тайну карты. Я хочу, чтобы вы поработали вместе, как одна команда, и дали мне ответы.
– Вместе? – переспросил Жак.
– Может, нам разделиться на две команды? – предложила Хуэйфэнь. – Старички против новичков?
– Постой, – возразил Натаниэль. – Это несправедливо.
– Почему? – спросила Амелия, хотя знала ответ.
– А как насчет парни против девушек? – спросил Натаниэль.
– Никаких «против». Работайте вместе, – сказал Гамаш. – Как одна команда. В полиции мы не выбираем напарников. Нам их назначают. Привыкайте.
– Это на оценку? – спросил Жак.
– Нет, для приобретения опыта. Если не хотите, просто откажитесь. Мне все равно.
Жак посмотрел на карту и, противореча сам себе, решил, что хочет знать.
– Я участвую.
– Bon. Я сделаю копии и раздам вам завтра до конца занятий.
Весь остаток вечера кадеты, собравшись в кучку, разрабатывали план действий.
На следующий день каждый из четверки получил копию карты, а еще через день в дверь кабинета Гамаша постучали.
– Oui, – сказал он, отрываясь от бумаг.
Вошли Хуэйфэнь, Жак, Натаниэль и Амелия. Гамаш снял очки для чтения и показал на места для посетителей.
– Мы разгадали тайну, – сказал Жак.
– Ну, ты-то не очень заморачивался, – заметила Амелия.
– Я был занят.
– Ага. Как старший кадет. Я слышала.
– Я проделал бóльшую часть работы, – сказал Натаниэль.
– Как ты можешь… – начала Хуэйфэнь, но тут коммандер поднял руку, и воцарилось молчание.
Он обратился к Жаку:
– И?..
– Такого места не существует. – Жак пренебрежительно махнул рукой, указывая на картинку. – Это не может быть вашим домом, если только вы не живете в пещере или в дупле. Там нет никаких деревень. Ничего. Лишь лес и горы. Мы проверяли по «Гугл-картам» и навигатору.
– Я даже нашел старые карты Восточных кантонов, – сказал Натаниэль. – Здесь вот Уильямсбург, здесь Сен-Реми. Кауансвилл. Но никакой деревни, вокруг которой нарисована эта карта.
– Три Сосны, – уточнил Гамаш.
– Вы солгали, – заявил Жак.
– Осторожнее со словами, кадет, – сдержанно произнес Гамаш.
– Но тайну мы раскрыли, да? – спросила Хуэйфэнь. – Карта вымышленного места. Зачем кому-то рисовать такую карту? Вы ведь хотели, чтобы мы выяснили именно это?
Гамаш встал и, подойдя к двери, показал им на выход.
Они остановились в коридоре, глядя на закрывшуюся за ними дверь.
– Где-то мы промахнулись, – сказала Амелия, позвякивая своим штифтиком.
– То, что ты назвал его лжецом, не пошло на пользу, – заметила Хуэйфэнь. – Зачем ты так? Он же коммандер.
– Только по названию, – буркнул Жак.
– Разве этого недостаточно?
– Тебе не понять.
– Возвращаясь к карте, – сказала Амелия. – Мы были правы, да? Такого места не существует.
– И все же коммандер сказал, что он там живет, – сказала Хуэйфэнь.
– Он морочит нам голову, – пробурчал Жак. – Герцог об этом предупреждал.
– Я знаю лишь один способ выяснить, – сказала Хуэйфэнь.
Арман посмотрел в зеркало заднего вида. Они не отставали.
Вечер только начинался, но темнота уже опустилась на землю. Он обнаружил их, как только выехал с парковки академии и направился домой.
Поначалу он думал, что там всего одна машина, но спустя несколько километров заметил вторую, которая шла, чуть поотстав.
Он одобрительно кивнул. Значит, кто-то в классе слушал его внимательно.
Начался март, и зима все еще держала Квебек в холодных объятиях. Лучи фар выхватывали из темноты рваные края сугробов по обеим сторонам второстепенной дороги. Вечер стоял ясный, морозный, две машины по-прежнему следовали за ним.
А потом он потерял их. Точнее, они его потеряли.
Гамаш со вздохом заехал на парковку возле «Тима Хортонса»[32] на окраине Кауансвилла. Он остановился под фонарем и стал ждать. Первая машина сделала один круг, второй, на третьем они заметили его, развернулись и остановились на почтительном расстоянии.
Вторая машина сумела проследовать за ним и съехала с дороги в ста ярдах от него, за пончиковой.
Гамаш предположил, что это Хуэйфэнь. Может быть, с Жаком. Но он не мог понять, почему они не позвали кадетов из первой машины, когда остановились.
Пожалуй, им нужно преподать еще один урок работы в команде.
Как только Гамаш выехал с парковки, первая машина тут же тронулась за ним: ее пассажиры больше не собирались терять его из виду. Вторая поехала следом.
Да. В действиях второй машины чувствовалось больше умения. Уверенности.
Гамаш решил ехать домой наиболее живописным маршрутом.
– Куда он едет? – спросила Хуэйфэнь.
– Не знаю, – ответил Жак, уставший и проголодавшийся. – Это бессмысленно.
– Может, он заблудился, – сказала Амелия.
– Может, ему никак не найти дверь возвращения в параллельную вселенную, – сказал Натаниэль.
Никто толком не понимал, когда он шутит, а когда говорит серьезно.
– Кто-нибудь запоминал, как мы ехали? – спросила Амелия. – Я уже заблудилась.
– Запоминать поручили тебе, – сказала Хуэйфэнь.
– Мне? Я сижу на заднем сиденье. Я вообще ничего не вижу.
– Ну а я за рулем.
Они поспорили еще немного, пока на дороге не стемнело. Стало совсем темно. Никаких уличных фонарей. Никаких габаритных огней. Ни одной машины.
– Tabernac[33], – выругался Жак. – Ну и куда он делся?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Час расплаты - Луиз Пенни», после закрытия браузера.