Читать книгу "Нежданное счастье - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Король смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду, после чего стал отдавать своему старшему груму распоряжения относительно того, какие лошади понадобятся ему завтра утром.
А Титания бегом поднялась к себе в комнату.
Она с трудом могла поверить, что случившееся – вовсе не часть сладкого сна, прекрасно сознавая при этом, что Софи закатит грандиозный скандал, если прослышит о ее приключениях, и потому быстро переоделась в утреннее платье.
Затем девушка вышла в будуар, где ее уже ждал завтрак.
Она быстро расправилась с угощением, но, как выяснилось, особой необходимости в такой спешке не было, поскольку Софи послала за ней лишь часом позже.
Войдя в спальню кузины, Титания увидела, что, помимо горничной, с которой она уже была знакома, принцессе прислуживала и еще одна девушка.
Софи обращалась к новенькой по-английски, после чего прежняя горничная рассказывала ей о том, какие распоряжения получила с вечера, и та выкладывала одежду, которая требовалась Софи.
– Ага, а вот и ты, Титания, – окликнула ее Софи, когда кузина вошла в комнату. – Мне наконец-то прислали новую горничную, которая говорит по-английски. Что ж, полагаю, лучше поздно, чем никогда.
– Не сомневаюсь, что теперь тебе станет гораздо удобнее, – негромко ответила Титания.
– Тебе придется взять ее под опеку, дабы избавить меня от необходимости объяснять ей мои требования, – не терпящим возражений тоном распорядилась Софи.
Но сегодня она вовсе не выглядела такой раздраженной, какой обыкновенно бывала по утрам, и Титания от всей души понадеялась, что она будет счастлива в браке.
Немного погодя стало известно, что принц Фридрих намерен взять Софи с собой в город, где они должны получить особый свадебный презент от членов парламента Велидоса, вручение которого почему-то не состоялось давеча.
Софи пришла в крайнее возбуждение, настаивая на том, что должна выглядеть безупречно, и примерила несколько шляпок, прежде чем осталась довольна своим внешним видом.
Когда же ей доложили, что принц уже ждет ее, она поспешно бросилась вниз.
Титания облегченно вздохнула и отправилась к себе в будуар, куда вскоре должен был подойти Дарий, чтобы отвести ее в библиотеку.
Она не была разочарована.
Он вошел в комнату уже через пять минут, и Титания сразу же вскочила.
– Теперь я могу без опаски побывать в библиотеке? – поинтересовалась она у Дария.
– Да, вполне, и я отведу вас туда другой дорогой, чтобы лакеи, которые дежурят в холле, не увидели вас.
– Мы с вами похожи на заговорщиков, – с улыбкой заметила Титания.
– Собственно говоря, – возразил Дарий, – так оно и есть. Уверяю вас, все обитатели дворца будут чрезвычайно изумлены, если узнают, что вам дозволено отрывать его величество от работы в библиотеке.
– Я была вынуждена просить его предоставить мне книги для чтения, – пояснила Титания. – Не могу же я целыми днями бить баклуши.
Дарий рассмеялся.
– Не могу представить себе, чтобы вы сидели без дела. Уверен, мы непременно придумаем что-нибудь, дабы развлечь вас.
Титания ничего не ответила, подумав про себя, что ей нужно занятие, а не развлечение.
Дарий повел ее вниз по боковой лестнице, и они миновали несколько безлюдных коридоров. Наконец они добрались до библиотеки, расположенной в другом крыле дворца.
Дарий сообщил ей, что они вошли через другую дверь, а не ту, что предназначалась для остальных посетителей.
Титании хватило одного взгляда, чтобы понять: она попала в настоящую сокровищницу литературы, которая оказалась именно такой, как она и надеялась.
До верхних полок под самым потолком можно было добраться с балкона с балюстрадой, оформленной в виде изящных позолоченных лепестков.
Титания поняла, что в комнате находятся тысячи книг.
Тут она заметила перед дверью, через которую ее провел Дарий, большой письменный стол, за которым спиной к ним сидел сам король.
Но, прежде чем Дарий заговорил, тот почувствовал их присутствие и встал.
Титания вспомнила, что должна сделать реверанс, и восторженно произнесла:
– Это самая роскошная библиотека из тех, что я когда-либо видела! Вам необыкновенно повезло, что в вашем распоряжении есть все эти великолепные книги.
– Я придерживаюсь такого же мнения, – согласился король, – но до сих пор я не встречал никого, кто пришел бы в восторг от такого собрания сочинений.
– Полагаю, они великолепны, и мне хотелось бы прочесть все книги до единой!
Король расхохотался.
– Итак, что конкретно вас интересует? – осведомился он.
– Мне бы хотелось знать, над чем вы сейчас работаете, – ответила Титания.
Войдя в комнату, она заметила, что на полу, рядом со столом, сложены горы томов, а несколько книг лежали раскрытыми на столе.
– Полагаю, Дарий сообщил вам, что я пишу книгу по истории Велидоса. Совсем недавно, например, я узнал о том, что один из королей, правивший здесь столетие или около того назад, заинтересовался религией. Соответственно, он пригласил представителей всех тогдашних ведущих конфессий прибыть в Велидос и рассказать ему о своих верованиях.
– Эта тема привела бы в полный восторг и моего отца.
– В настоящее время, – продолжал король, словно бы не услышав реплики Титании, – я занимаюсь изучением религии, о которой, уверен, вы никогда не слышали, – суфизма[15].
Титания коротко рассмеялась.
– Напротив, я слышала о нем, сир, и даже встречалась и беседовала с несколькими суфиями во время наших поездок на Ближний Восток.
Король смотрел на нее так, словно не верил ни единому ее слову.
Титания продолжала:
– Не сомневаюсь, что в этой замечательной библиотеке найдется немало книг о мистицизме в исламе, да и, как вам, разумеется, известно, суфии обладают неистощимым запасом всевозможных легенд и историй.
Она взглянула на короля, ожидая его реакции, но тот лишь кивнул головой:
– Продолжайте.
– По мнению папы, они вознесли поэзию на недосягаемую высоту и, что лично мне представляется куда более значимым, привнесли песни и танцы в жизнь ремесленников и крестьян.
Король опустился на стул.
– Ушам своим не верю! – воскликнул он. – Не может такого быть, чтобы вы рассказывали об этом мне. Я не встречал в Велидосе никого, кто хотя бы знал о существовании суфизма.
Титания улыбнулась.
– А кто еще пожаловал на встречу с вашим предшественником, сир? Быть может, я слышала и о них.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нежданное счастье - Барбара Картленд», после закрытия браузера.