Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Новый дворецкий мистера Джонса - Шарлотта Маклэй

Читать книгу "Новый дворецкий мистера Джонса - Шарлотта Маклэй"

300
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 29
Перейти на страницу:

- Нет, напротив, я тебе благодарен. Но если ты немедленно не подашь обед, будешь иметь дело с двумя голодными медведями. У нас обоих урчит в животе.

Лоретта облегченно вздохнула и улыбнулась.

- Через две минуты обед будет на столе.

Мерцали свечи, вкусно пахло мясом, в комнате было тепло и уютно. Гриффин с Мэттом не могли наговориться, вспоминая прошлое и постоянно перебивая друг друга.

- Помнишь, дядя Мэтт, как мы отправились в тот незабываемый поход? По-моему, вы с отцом понятия не имели, как разжечь костер, тем более что-то на нем приготовить, съязвил по-доброму Гриффин. - Почему-то вы решили, что наловите рыбы - и вопрос питания отпадет сам собою... И что же? После безуспешных попыток поймать хотя бы маленькую рыбешку и спастись от полчищ москитов все отправились в мотель.

Откинувшись на спинку стула, Лоретта улыбалась, слушая их воспоминания, но чувствовала она себя паршиво: не было аппетита, болела спина, подташнивало. Боль все усиливалась, и Лоретта стиснула зубы: еще мыть посуду и убирать на кухне, так что придется потерпеть.

- С вашего разрешения, джентльмены, я выйду. - Она поднялась со стула. - У меня на кухне дела.

- Мне тоже пора, - сказал Мэтт, бросив взгляд на часы. - Я и не представлял, что уже так поздно.

- Я помогу тебе с уборкой, - пообещал Гриффин. - Только провожу дядю Мэтта.

- Не нужно спешить, - пробормотала она, закусив губу от боли, пронзившей спину.

Она унесла тарелки из-под десерта на кухню, сполоснула их и поставила в посудомоечную машину, и тут ее настиг новый приступ боли, охватившей поясницу. Костяшки пальцев, сжимавшие край кафельного стола, побелели.

- Неужели? - прошептала она. - Господи, почему так рано? Еще не подошло время страховки...

Гриффин влетел на кухню.

- Я должен поблагодарить тебя, Лоретта. Я свалял дурака, что не поговорил с дядей Мэттом сразу после смерти отца. - Он обнял ее и чмокнул в щеку. - Он замечательный, правда?

- Да. - Лоретта выпрямилась, боль немного отпустила.

Это просто усталость и нервы, убеждала она себя, сегодня она много двигалась...

- Мы с дядей Мэттом говорили о том, чтобы снова объединить наши компании. Он хочет отойти от дел, а его дети не интересуются бизнесом. Старший - врач, занимается пластической хирургией. Младший - журналист, надеется получить Пулитцеровскую премию или что-то в этом роде.

Чувствуя легкое головокружение, Лоретта присела. Возможно, это ложные схватки, боль скоро пройдет, и она посмеется над своими страхами.

- Конечно, предстоит еще утрясти множество деталей: у кого будет контрольный пакет, чьи магазины должны закрыться и все такое прочее.

Она старалась сосредоточиться на словах Гриффина, сделав заинтересованное лицо.

- Ваши две компании будут удерживать большую часть рынка, если вы сольетесь.

- Да, размах будет грандиозный. Кстати, дядя сказал, что "Модерн электронике" обходила нас в ценах.

Лоретта практически не слышала его. Ноги больше ее не держали. Пульсирующая боль в пояснице достигла апогея.

Гриффин взглянул через плечо.

- Лоретта?

Она не смогла ответить.

- Что случилось? Началось?

- Не думаю. Еще рано.

Он присел рядом, озабоченно вглядываясь в ее лицо.

- Уверена, что малышка еще не хочет на свет. Еще три дня до... - она крепко зажмурилась, - до срока страховки.

- Забудь ты об этой дурацкой страховке!

- У меня не хватит денег, чтобы оплатить больницу.

До Гриффина начало доходить, что, похоже, сбывается его самый страшный кошмар. Вся радость от примирения с дядей улетучилась, уступив место ужасу, сковавшему внутренности.

Лоретта вот-вот родит, и он в ответе за нее!

Он предполагал, что такое может случиться, поэтому после их совместного тренинга вошел в Интернет в поисках любой информации, касающейся родов, а также возможных осложнений. Однако сейчас он плохо соображал. Казалось, он не в состоянии даже пошевелиться, только сердце бешено колотилось в груди.

Гриффин отчаянно пытался побороть парализующий его страх.

- Как часто повторяются.., э.., схватки?

- Это не схватки. - Она сжала бедра, словно это могло удержать ребенка от рождения.

Струйка пота стекла по позвоночнику Гриффина.

- Ладно.., ты приготовила сумку? - Он где-то читал, а может, видел в кино, как парни задавали подобный вопрос своим женам.., или, может, подружкам.

Она кивнула.

- В моей комнате. Там зубная щетка и дезодорант. Но я пока еще не собираюсь в больницу.

- Лори, дорогая. На улице льет как из ведра. Понадобится не меньше часа, чтобы добраться до больницы.

Резко втянув воздух, она согнулась пополам.

Гриффин вскочил на ноги.

- Все ясно. Не спорь и собирайся. Плевать на страховку. Я оплачу все больничные расходы, мы немедленно выезжаем.

Карие глаза женщины, глубокие, как дождевые лужи во дворе, наполнились слезами.

- Я не хочу благотворительности.

- Это будет твоя рождественская премия, договорились? - Стараясь не показать, как боится за нее и ребенка - или за себя, - он убрал вспотевшие волосы со лба.

Потными, дрожащими руками Гриффин одел Лоретту и повел к машине. Господи, хоть бы поскорее она оказалась в больнице, где врачи примут на себя ответственность за нее.

Он медленно выехал из гаража под сплошную стену дождя, видимость была практически нулевая, и Гриффин напряженно вглядывался вперед. Послышался гулкий рокот. Затрещало дерево. Заскрежетал металл. Какие-то обломки, несущиеся по вышедшей из берегов реке, врезались в мост с сокрушительной силой.

- Гриффин! - ахнула Лоретта.

Он поехал еще медленнее. Старый деревянный мост, переброшенный через овраг с когда-то пересохшей речушкой шириной не больше двадцати шагов, оторвался от берега с их стороны. Со страшным грохотом другой конец моста оторвался от противоположного берега и помчался вниз по вспучившейся реке. Дорога оказалась отрезанной.

Они словно очутились на острове в центре урагана без надежды на спасение.

- Что мы теперь будем делать? - Голос Лоретты дрожал.

- Вернемся в дом. - Он осторожно развернулся. - Спасатели заберут тебя и вовремя доставят в больницу.

Его слова повисли в воздухе. Гриффин боялся предстоящего до дрожи в коленках. Но Лоретта должна оставаться спокойной.

Он помог ей выйти из машины и проводил в дом.

- Посиди здесь, на кушетке, - велел он измученной женщине, приведя ее в гостиную, а я позвоню спасателям.

1 ... 23 24 25 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Новый дворецкий мистера Джонса - Шарлотта Маклэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Новый дворецкий мистера Джонса - Шарлотта Маклэй"