Читать книгу "Если ты простишь меня - Стефани Ховард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, не потеряется. — Карла вспомнила то, что говорил ей Джэдд: «Дайте ему пару минут свободы. Вот увидите, он вернется».
Но Фредди, не слушая ее, куда-то помчался.
— Я поищу Бастера, — крикнул он и скрылся за деревьями.
— Фредди! Вернись! Фредди, Фредди! — Карла бросилась за мальчиком, хотя и знала, что это напрасно. Она видела его глаза — он был уверен, что Бастер в опасности.
Оставалось лишь одно, и она быстро повернулась к Берте.
— Я пойду искать Фредди, — сказала она. — А вы сообщите Ларри, что произошло.
Вскоре Карла тоже исчезла в лесных зарослях.
— Фредди, где ты? Фредди, вернись!
Когда заросли кончились, тропинка вдруг разделилась на несколько расходящихся тропок, которые все вели к скалам. Карла пошла наугад по одной из них, но пока еще не видела ни Фредди, ни Бастера. Вдруг справа от нее мелькнула рыжая голова Фредди. Черт побери, она пошла не по той тропе! Карла вернулась назад.
— Фредди, вернись! — снова крикнула она. Но рыжая голова исчезла.
Карла уже была на скалах, прямо над обрывом. Внизу рокотало море. Переведя дух, изрядно уставшая, она остановилась и оглянулась вокруг. Ей показалось, что вдали что-то мелькнуло. Кажется, она увидела Фредди в зарослях прямо на краю скалы. Карла бросилась туда, но больше уже не звала, понимая, что он едва ли ее услышит. Да и ветер дул не в его сторону. Но внезапно мальчик вновь исчез так же быстро, как и появился.
Карла поняла, что Фредди мог уйти только в одну сторону, и стала спускаться вниз по каменистому склону, скользя по мелкой гальке и камням. Еще раз вдалеке она увидела мелькнувшую рыжую макушку. Как мог Фредди оказаться на крутом выступе очередного горного лабиринта? Этот сорванец ловок, как горный козел.
Осторожно выбирая дорогу, Карла упорно продолжала свой путь, то карабкаясь вверх на четвереньках, то сползая вниз сидя. Наконец, совсем уже близко у цели, она вдруг споткнулась и упала, подвернув ногу. Стиснув зубы от боли, она снова принялась карабкаться в гору. Осталось преодолеть совсем небольшой выступ. Обогнув его, Карла уже радовалась победе.
— Фредди! — крикнула она. — Фредди, я здесь!
И тут она застыла. Нет, этого не может быть! Фредди здесь не было. Словно в насмешку перед нею раскачивался на ветру кустарник, густо усыпанный ярко-оранжевыми цветами.
Какое-то мгновение Карла, сгорбившись, сидела, слыша лишь стук своего сердца и собственное прерывистое дыхание. Куда же он делся? Нельзя медлить, она теряет драгоценное время. Надо вернуться назад и поискать его на другой тропе.
Оглянувшись, Карла поняла, что вернуться тем же путем не удастся. Спуск был достаточно трудным, а о подъеме той же дорогой не могло быть и речи.
В отчаянии Карла окинула взглядом окружавшие ее скалы. Оставалось лишь спуститься и уже там, внизу, искать.
Чуть не плача от досады и разочарования, Карла стала спускаться. Бог знает что могло случиться с Фредди, пока она ищет его. Вдруг он лежит где-нибудь раненый? А виновата во всем только она. Надо было его остановить, когда он бросился на поиски Бастера.
Наконец, ковыляя и спотыкаясь, она вышла на берег. Остановившись и призвав на помощь всю свою выдержку, забыв даже об острой боли в вывихнутой лодыжке, Карла осмотрелась. Что-то неприятно поразило ее, внутри все похолодело: перед нею был мыс Чаек — то проклятое место, где она чуть не распрощалась с жизнью два года назад.
Карла посмотрела на море. Это невозможно. Но вот та самая скала, тут она привязала катер, пока еще не было шторма, а вон туда направилась, чтобы прогуляться. Она вдруг почувствовала полную беспомощность. Почему судьба так жестока к ней? Это место означало только одно: опасность.
И тут, бросив взгляд на море, она заметила, как из-за скалы показалось небольшое суденышко, которое шло прямо к берегу. Сначала она не поверила себе и заморгала, считая, что это ей привиделось. Но, снова посмотрев на бухту, Карла убедилась, что суденышко подошло совсем близко и кто-то на борту уже машет ей. Она окончательно растерялась, услышав, как выкрикнули ее имя: «Карла!»
Не может быть! От ужаса она оцепенела. «Нет, не верю!» — лихорадочно пронеслось в мозгу. Господи, пусть это будет галлюцинацией!
Она не двинулась с места, когда нос суденышка уткнулся в песок прибрежной мели, но сразу увидела, что это что-то вроде корабельной шлюпки с подвесным мотором, а кто в ней, у Карлы сомнения уже не было, да и не могло быть.
Джэдд спрыгнул в воду и побрел к берегу.
— Что случилось? — первым делом спросил он. Брови над серыми глазами были сердито нахмурены. — У вас такой вид, будто перед вами привидение.
Увидеть привидение было бы для нее куда лучше, подумала Карла. Все что угодно, но только не Джэдд!
— Откуда вы взялись? — наконец сердито спросила она. — Как вы узнали, что я здесь?
— Я всегда знаю, где вы. — Выйдя на берег, он подошел к ней и улыбнулся. — В чем дело? Вы не рады мне?
На этот вопрос ей лучше не отвечать. Видимо, на ее лице написано, какой дурой она себя сейчас чувствует, подумала Карла.
Но ее тревожили гораздо более важные мысли.
— Мы должны вернуться на утес, — быстро промолвила она. — Фредди потерялся. Надо найти его. — Карла быстро повернулась, но острая боль в лодыжке пронзила ее, вызвав невольный стон.
— Что случилось? — Джэдд подхватил ее, сначала под локоть, а затем обнял рукой за талию и поддержал. — Вы повредили ногу? Обопритесь на меня.
— Пустяк, всего-навсего лодыжка. Я вывихнула ее, спускаясь с горы.
Карла хотела было высвободиться из его рук, но поняла, что если ступит на больную ногу, то тут же потеряет сознание. Уже сейчас от боли слезы навернулись на глаза. Она пыталась дышать спокойно, чтобы Джэдд ничего не заметил.
— Дайте мне пару минут, — промолвила она. — Сейчас все пройдет. Мы должны взобраться…
— Ничего мы не должны, — перебил ее Джэдд и подхватил уже обеими руками. Не обращая внимания на ее протесты, он посадил ее прямо на песок и бережно уложил больную ногу. — Нам никуда не надо спешить. С Фредди все отлично, чего не скажешь о вас. Давайте посмотрим, что с вашей лодыжкой.
Присев рядом, он стал расшнуровывать ее кеды.
Что он себе позволяет? Карла сердито смотрела на макушку его склоненной головы.
— Напрасно вы это делаете. Что значат ваши слова, что с Фредди все отлично?
— Только то, что я сказал. — Джэдд умолк и, бросив на нее быстрый взгляд, ловко и безболезненно снял с ее ноги обувь. — Фредди вернулся сам, почти сразу же, как вы побежали за ним. Видимо, Бастер нашел мальчика и привел к Ларри и ребятам.
— О, слава Богу! — С ее плеч словно камень свалился. — С ним все в порядке? Вы уверены в этом?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Если ты простишь меня - Стефани Ховард», после закрытия браузера.