Читать книгу "Папина дочка - Теодора Снэйк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако Викки придерживалась другого мнения. Стивен удивленно проследил за тем, как она запирает дверь на ключ и кладет его на письменный стол. Затем она предложила ему сесть, а сама осталась стоять.
— Мы будем говорить не только о фирме, — спокойно сказала Викки, хотя внутри у нее все замирало от волнения. — Прежде всего я хотела бы выяснить твои дальнейшие планы. Собираешься ли ты продолжать работу в нынешней должности или все же намерен бросить меня?
Руки ее озябли. И Викки стала греть их возле настольной лампы, делая вид, что просто любуется изящно расписанным абажуром.
— Ты так ставишь вопрос, что я выгляжу этаким бессердечным негодяем, — мягко упрекнул ее Стивен.
Он сделал очередной глоток виски и посмаковал его немного, прежде чем проглотить. Стивен сидел боком к настольной лампе, и часть его лица была не видна. Викки решила, что плохо продумала мизансцену. Это ей следовало находиться в тени и внимательно следить за сменой настроений собеседника, чтобы правильно разыграть имеющиеся на руках козыри.
— Ты не ответил, — заметила она. — А мне очень важно знать твои намерения.
— Хорошо. Я почти готов передумать и остаться. Ты сдержала слово и не дергала меня понапрасну. На таких условиях работать можно.
Бокал в его руке пришел в движение, от чего напиток едва не выплеснулся.
— Спасибо, — отозвалась Викки, у которой немного отлегло от сердца. — Тогда ответь еще на один вопрос. Извини, если он покажется тебе слишком личным.
Стивен настороженно поднял голову. Викки набралась смелости и спросила:
— Есть ли у тебя обязательства перед какой-нибудь женщиной?
— Нет. И я не понимаю, почему это тебя интересует, — довольно резко ответил он.
— Сейчас объясню. Я хочу сделать тебе деловое предложение. Ты волен принять или отклонить его. Обещаю, что на наши дальнейшие взаимоотношения твой ответ не повлияет.
Викки обогнула стол, и теперь ее лицо оказалось в тени. Стивен нетерпеливо повернулся в кресле в ее сторону.
— Весьма интригующее заявление.
Она улыбнулась — и словно бросилась в глубокий омут.
— Почему бы тебе не жениться на мне и не стать хозяином фирмы?
— Я не ослышался? Ты делаешь мне предложение? — недоверчиво и зло переспросил Стивен, ставя на стол бокал. Он подался корпусом вперед и уставился на замершую Викки тяжелым недобрым взглядом. — Дорогая, разве мама не говорила тебе, что в данном вопросе инициатива должна исходить от мужчины?
— Жизнь научила меня, что иногда лучше забыть об этом! — огрызнулась она скорее от смущения, чем от раздражения на его нравоучение. — Иначе рискуешь опоздать, и то, что тебе нужно, достанется другому… или другой.
— Вот как. Стало быть, я тебе нужен. А зачем? Что во мне тебя привлекает?
— Меня все в тебе устраивает, — пожала плечами Викки, как бы удивляясь, что Стивен вообще задает такой вопрос. — Ты прекрасно справляешься со своими обязанностями. Я тебе доверяю… и, наконец, мне очень нравится с тобой целоваться. Полагаю, этого вполне достаточно, чтобы заключить взаимовыгодный союз.
Она не спрашивала, а утверждала, постукивая длинными ноготками по подвернувшемуся под руку блокноту. Лицо Стивена потемнело от еле сдерживаемого гнева.
— Причины, по которым ты сделала мне это предложение, понятны. А мне-то зачем нужен такой странный брак?
Голос его был угрожающе спокоен, но Викки самонадеянно не обратила на это внимания.
— Да чем же он странный? Смешно слушать! Сколько мужчин женятся по расчету. При этом их иногда даже тошнит от одного вида невесты. А у нас с тобой все иначе. Можешь отрицать сколько угодно, но тебе тоже нравится целовать меня.
Вместо ответа Стивен резко встал и потянулся за ключом. Викки мгновенно схватила его, спрятала за спину и попятилась к стене.
— Хочешь силой отобрать у меня ключ?
В голосе ее звучал вызов. Грудь от волнения высоко вздымалась.
— Да, если понадобится. Но сначала я тебя накажу за самоуверенность и бесцеремонность, — зловеще пообещал шагнувший к ней Стивен.
Викки облизнула пересохшие от волнения губы и тут же ощутила сильные руки Стивена на своих плечах. Она протестующе выгнула спину. Но старания ее были напрасны. Стивен прижал ее к себе и насмешливо смотрел, как она тщетно пытается высвободиться.
Неизвестно, сколько времени он собирался мучить Викки, не давая ей возможности ни отодвинуться, ни вывернуться из цепких объятий. Но вдруг все изменилось: Викки перестала воспринимать поведение Стивена как наказание. Она решила воспользоваться моментом и получить то, чего ей так недоставало. Ее рот приоткрылся, а руки обвили шею Стивена.
Еще мгновение — и опешивший поначалу мужчина жарко ответил на поцелуй Викки. Его рот терзал ее губы. Он покусывал их, ласкал языком, вновь причинял легкую боль и вновь ласкал.
Впервые они были совершенно одни за запертой на ключ дверью, и никто не мог помешать им. Руки Стивена обжигали, заставляя Викки трепетать от восторга. Она перестала контролировать себя и погрузилась в пугающий, но такой сладостный водоворот чувственных ощущений. Закрыв в упоении глаза, она наслаждалась ласками Стивена, с каждой секундой становившимися все смелее. Вот уже до самого пояса расстегнулось ее платье, обнажив тонкое кружево бюстгальтера. Ищущие руки Стивена властно легли на ноющую в ожидании любовных ласк грудь Викки. Он прижимал девушку к стене все плотнее, заставляя дышать часто и прерывисто.
В кабинете словно стало меньше воздуха. Мысли Викки путались. Ее руки легли на грудь Стивена, тогда он оторвался от ее губ и легко разжал кулак, в котором был ключ.
Спустя миг он отодвинулся от Викки и криво усмехнулся.
— Приведи себя в порядок. Считай, что нашего разговора не было. А если не сможешь, лучше скажи сразу — завтра же ноги моей в фирме не будет!
Викки с трудом перевела дыхание и принялась поспешно застегивать негнущимися пальцами пуговицы на платье. Попутно она пыталась собрать обрывки безнадежно перепутавшихся мыслей и построить из них хоть что-то связное. Неудача расстроила ее, но не обескуражила. Должно быть, она не сумела найти нужных слов, чтобы убедить Стивена в своей правоте. Так это или нет, Викки не желала знать. Спустя какое-то время она снова попытается заполучить его. А сейчас лучше успокоить взбешенного Стивена. Вдруг он на самом деле откажется от своего поста в фирме. В такого она не могла допустить.
— Успокойся, пожалуйста. Незачем устраивать трагедию на пустом месте. Я прекрасно помню все, что обещала, — заверила его Викки ровным тоном, ничем не выдавая бушующих в ней эмоций. — Нет так нет. Пусть все останется по-прежнему. Ты свободен. Вперед, Стивен!
Он стиснул ключ в кулаке и с горечью бросил загадочную фразу, смысл которой Викки напрасно старалась расшифровать позднее:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Папина дочка - Теодора Снэйк», после закрытия браузера.