Читать книгу "Тайна сгоревшего автомобиля - Фиона Келли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он еще мне сказал: «Передай своим подружкам, пусть это дело бросят, а не то!..»
Саймон взглянул на Белинду. Только сейчас заметив, что все еще держит ее за руку, он отпустил ее.
— Как он узнал, что мы бываем вместе?
— Он все знает. Нас видели вместе на крикетном матче. Кажется, дружки Джастина играют за другую команду. Город маленький, все на виду — ничего не скроешь, — пожал плечами Саймон.
— Ну и что с того? С какой стати он должен выгонять с работы твою маму! — возмутилась Белинда. — Это несправедливо!
— По-твоему, может, и несправедливо. Но вполне в его духе. Ему нужно показать вам, что он не шутит и способен на все.
— Тс-с, — прошипела Холли. — Миссис Хейес.
Грациозно ступая по газону в своих бархатных домашних туфельках, к ним направлялась мама Белинды.
— Белинда!
— Все в порядке, мама! — безуспешно попыталась Белинда предотвратить ее вмешательство.
— Нет, я вижу, что далеко не все в порядке. Что подумают соседи по поводу этого шума?
— Они ничего не подумают, потому что ничего не услышат — они же в миле отсюда! И потом, понимаешь, Саймон очень расстроен, у них большие неприятности. Его мама только что потеряла работу.
— Но какое отношение все это может иметь к вам? — миссис Хейес с любопытством оглядела их всех, стоящих тесной группой, потом вздохнула: — Очередная маленькая тайна, понимаю. Послушай, дорогая, мне надо поторопиться, иначе я опоздаю на занятия теннисом. Я должна еще переодеться, — она бросила последний быстрый взгляд на Саймона, осталась, видимо, удовлетворена, потом чмокнула Белинду в щеку и легкой походкой поспешила обратно в дом.
— Извини, — пробормотала Белинда, осознавая всю никчемность и беспомощность слов. — Я и подумать не могла, что такое может случиться. Это же чудовищная несправедливость!
— Я ведь предупреждал, пытался вас вразумить! — Саймон уже перестал кричать, но ему все еще хотелось кого-то обвинять. — Когда имеешь дело с Джастином, нужно быть готовым ко всему. Он способен на любые пакости — самые подлые, самые грязные. Можете не сомневаться, он так и сделает.
— А Рейчел, что она сказала? — с надеждой спросила Холли. — Неужели она позволит Джастину распоряжаться в доме и выгнать с работы твою маму?
— А что она могла сделать? Он сразу пошел прямо к мистеру Мейсону, рассказал ему о том, что сделал. Показал несколько каких-то счетов или квитанций, которые, по его словам, моя мама будто бы подделала. Старик ему поверил. Мама сейчас вся в слезах. А Рейчел осталась там, в кабинете!
— Но, значит, вы теперь оба как бы бездомные! — всплеснула руками Трейси.
Твердый взгляд Холли говорил о том, что она уже приняла решение.
— Мы и раньше знали, что он пытается меня убрать, — четко проговорила она. — Теперь он принялся за следующую жертву. Мы должны действовать, и немедленно. Пошли! — повернувшись, она зашагала к воротам.
— Куда? — догнала ее Трейси.
Белинда и Саймон двинулись за ними.
— В Мейнор-хаус, куда же еще?
— Зачем? — спросил Саймон.
— Протестовать, возмущаться, — Холли быстро шла вверх по шоссе мимо роскошных особняков. — Мы должны открыть мистеру Мейсону глаза.
— Он вас не станет слушать, — возразил Саймон. — Ты сделаешь только еще хуже.
— Хуже уже некуда, — виновато сказала Белинда. — Ты и твоя мама остались без крыши над головой. И все по нашей вине!
Они вместе прошли меж каменных львов вверх по вымощенной плитами дорожке.
— Тогда сначала сюда! — Саймон повел их мимо террасы, вдоль боковой стены дома на немощеный двор, где его мама укладывала ящики и коробки с домашним скарбом в старенькую оранжевую «Фиесту».
Она едва взглянула на них, не прерывая своего занятия.
— Ну-ка, Саймон, помоги мне с этой громадиной!
Поднатужившись, она с его помощью втолкнула большой ящик на заднее сиденье.
— Вот так, отлично!
Миссис Кларк с шумом захлопнула дверь и выпрямилась.
— Мне… Нам всем очень жаль… — начала было Холли.
— Ну и напрасно. А мне — так нисколечки, — сказала миссис Кларк небрежно, будто речь шла о каком-то пустяке. Подняв голову, она окинула взглядом окна дома. — Дайте, я только секунду попрощаюсь со всеми этими комнатами, которые я с такой любовью убирала! Что ж, нет худа без добра, как в таких случаях говорят.
Повернувшись, она с улыбкой посмотрела на девочек.
— Мы никогда не думали, что такое может случиться, — пробормотала Холли, озадаченная ее реакцией.
Саймон шумно сопел у них за спиной.
— Должна вам сказать, — обратилась к ним миссис Кларк, — вы оказали мне сейчас большую услугу. Вы и представить себе не можете, как мне хотелось избавиться от этой работы, да только никак не могла решиться заявить о своем уходе — духу не хватало. К тому же — Рейчел, жалко мне было с ней расставаться, привязалась я к ней. Да и к старику я, понятно, относилась с душой. Но этот Джастин! — ее лицо сморщилось в гримасе отвращения.
— Но Саймон, когда пришел, сказал нам, что вы очень расстроились, — удивленно проговорила Белинда. — И мы поэтому решили пойти сюда и попробовать уговорить мистера Мейсона, чтобы он вернул вас на работу!
Миссис Кларк громко рассмеялась.
— Что ж, это, конечно, хорошо и даже очень мило с вашей стороны. Я уверена, что вы хотели, как лучше, — она улыбнулась им. — Может, я и вправду сначала расстроилась. Но я не умею долго унывать, верно, Саймон? Нет, я вам точно говорю — я даже рада, что со всем этим покончено.
Она достала из кармана ключи от своей машины.
— На недельку-другую нас приютит моя сестра — пока я не найду себе новое место. В Виллоу-Дейле, слава Богу, хватает больших домов, отелей и частных гостиниц. Я без работы не останусь!
Облегченно вздохнув, девочки смотрели, как она садится в машину. Миссис Кларк объяснила Саймону, как ему добраться до дома его тети.
— И еще раз спасибо! — крикнула она девочкам, прежде чем демонстративно выехать через главный вход.
— Бывает же такое невезенье! И как раз в тот момент, когда мы здесь, — сказала Белинда, указывая кивком в сторону террасы.
По ней, направляясь к ним, шел мистер Мейсон.
— О-ох! — вырвалось у Холли.
Но потом она подумала: «В конце концов, какая разница? Мы здесь, и у нас есть что ему сказать!»
— Тем лучше. Доведем дело до конца: поставим все точки над «и» — раз и навсегда, — проговорила она, чувствуя себя пигмеем с отравленным копьем перед мощью бронированного танка.
Мистер Мейсон шел прямо к ним. Он мельком взглянул на девочек, узнал их, но не поздоровался и остановился лицом к лицу перед Саймоном.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна сгоревшего автомобиля - Фиона Келли», после закрытия браузера.