Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Сказочный переполох - Майкл Бакли

Читать книгу "Сказочный переполох - Майкл Бакли"

255
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 57
Перейти на страницу:

— Следят, чтобы мы не потерялись и не отстали, — заметила Сабрина, которая не могла понять, хорошо это для них или плохо.

Вскоре сестры вышли на поляну, посреди которой громоздилась куча мусора, а из старого холодильника, нескольких негодных печей-микроволновок, брошенных плюшевых мишек с оторванными лапа ми и разбитого унитаза было устроено грандиозное кресло. На этом мусорном «троне» восседал лохматый мальчишка с нечесаными, грязными белокуры ми волосами. На нем были заношенные джинсы и давно не стиранная толстовка с капюшоном. В руке он держал короткий меч, но в глаза бросалась золотая корона у него на голове.

— Эй, эльфы, — крикнул он огонькам, — кого это вы там обнаружили?

Огоньки зажужжали, словно разъяренный рой.

— Шпионов, говорите?! — удивился мальчик. — Ну а что полагается делать со шпионами?

В ответ огоньки зажужжали еще громче, а мальчик зло, нехорошо ухмыльнулся.

— Верно, — засмеялся он, — обязательно утопим…

6

Тогда девочки принялись протестовать, объясняя, что их похитили, рой эльфов окружил их, и несколько жал впились в их тела, так что пришлось, потирая укусы, последовать за странным мальчиком в глубь леса.

— Куда это ты нас ведешь? — спросила Сабрина, но в ответ мальчик только рассмеялся.

Вскоре они дошли до опушки леса, и там им преградил дорогу высокий забор. В заборе была калитка; толкнув, мальчик широко распахнул ее. Девочки прошли через калитку и оказались на краю плавательного бассейна, накрытого брезентом, — похоже, это был задний двор обычного двухэтажного пригородного дома. Часть эльфов покружила над брезентом, а потом, ловко подняв его, убрала; другие кинулись куда-то и тут же вернулись с веревкой. Они начали безжалостно жалить Сабрине руки, пока девочка не сложила их за спиной, — тогда они связали их, затянули веревку узлом у нее на запястьях.

Мальчик, ткнув мечом в спину Сабрине, заставил ее выйти на трамплин для прыжков в воду.

— Ты совершила ужасную ошибку, шпионка! — крикнул он.

— Никакие мы не шпионки! — воскликнула Сабрина.

— Рыбам расскажешь! — завопил мальчик, и маленькие огоньки вдруг разом зажужжали, словно прыснули со смеху.

Сабрина посмотрела на бассейн и подумала: интересно, здесь глубоко? Конечно, раз есть трамплин, значит, глубина достаточная, но ведь у нее связаны руки, да еще за спиной, так что скорее всего она утонет, если, конечно, сначала не замерзнет в этой ледяной воде. Она потянула за перекрученные веревки, но от этого они лишь туже затянулись у нее на запястьях.

— Ну, шпионка, желаешь ли покаяться в совершенном преступлении до того, как найдешь в воде свою смерть? — спросил мальчик.

— Какое еще преступление?! — вскричала Сабрина и тут же сделала глубокий вдох: ей показалось, что он вот-вот столкнет ее с трамплина.

Но прошло несколько мгновений, и ничего не случилось.

— А то преступление, что ты пыталась присвоить мою старуху, — заявил лохматый мальчишка.

— Бабушку? — спросила Дафна, стоявшая на краю бассейна.

— Ту, которая известна под именем Рельда Гримм.

— Так ведь это же наша бабушка, и нам не надо ее ни у кого отнимать. Мы лишь пытались ее спасти, — крикнула Сабрина.

— Спасти? — недоуменно спросил мальчик. — От чего?

— Не от чего, а от кого! — крикнули девочки в один голос.

— Ну и от кого же? — не понял тот.

— Да от великана!

Сабрина вдруг почувствовала охватившее его смущение. Она обернулась и увидела, что он говорит о чем-то с огоньками, висевшими у него над головой.

— Ну, тогда это… Раз так, то прощается, — сказал мальчик, страшно раздосадованный.

— Мы пытались добраться домой. Ее надо спасти, пока не поздно, — взмолилась Дафна.

Недовольно ворча, мальчик быстро развязал Сабрине руки.

— А где это все случилось? — спросил он. — Великан был очень большой?

Сабрина промолчала. Вместо ответа она резко повернулась, схватила мальчишку за плечи и столкнула в бассейн. Тут же вверх взметнулся фонтан брызг и мокрых опавших листьев. Падая, мальчик не удержал меч, но Сабрина ловким движением ухитрилась поймать его. Спрыгнув с трамплина на край бассейна, она угрожающе замахнулась мечом на эльфов.

— А ну, выпустите нас отсюда! — потребовала она. Сначала эльфы никак не реагировали, а затем несколько раз облетели бассейн, и в их жужжании ей опять почудился смех, как будто они радовались тому, что их вожак оказался в нелепом положении. Сабрина прямо опешила, не понимая, как быть дальше.

Вдруг из бассейна ударил гейзер, на котором верхом сидел мокрый мальчик. Когда столб воды с грохотом упал назад в бассейн, мальчик повис в воздухе, чуть выше Сабрины. За спиной у него вдруг выросли два больших крыла и громко захлопали. Как ни странно, но мальчик смеялся.

— Что смешного? — взорвалась Сабрина.

Она попыталась уколоть его мечом, но он легко ускользнул от ее выпадов.

— Тебе смешно, что какой-то сопляк с оравой летающих тараканов взял в плен двух девчонок, пригрозив убить их? Вам, недотепам, больше нечем себя развлечь?

— Да ладно тебе! — сказал мальчик. — Никого бы мы не убили. Мы же просто так, дурака повалять…

— Ну поваляли, и хватит. Если ваши идиотские игры закончились, может, позволите нам с сестрой спасти нашу бабушку? — съязвила Сабрина.

Она взяла Дафну за руку и повернулась, чтобы уйти. Эльвис тут же двинулся за ними. Сабрина сердито посмотрела на него: все это время дог лениво лежал на краю бассейна, как будто ничего особенного не происходило. Эльвис поймал ее взгляд и заскулил.

— Вы у нас в городке всего два дня, а уже умудрились старушку потерять, — горько сказал мальчик и, вспорхнув перед сестрами, загородил им дорогу.

— Ничего подобного! — разгорячилась Сабрина. — Мы ее не теряли, ее украл великан, он величиной с гору…

— Ну и что? — весело завопил мальчик. — Если вы рассчитывали на мою помощь, то сильно просчитались. Спасать старушек — дело героев! А я — пакостник, я — злодей хуже некуда…

— Вот и прекрасно! И не нужно нам от тебя никакой помощи, — сердито сказала Сабрина, отшвыривая его меч.

— А я-то думала, что Питер Пэн — хороший, — заметила Дафна.

Лицо мальчика вдруг побагровело от гнева, и Сабрина даже испугалась — как бы не лопнул…

— Что-о?!! Питер Пэн?! Никакой я тебе не Питер Пэн! Я — Пак!

— Что за Пак? — спросила Дафна.

— «Что за Пак, что за Пак?» — передразнил ее мальчик. — Да я у нас тут, может, самый знаменитый из вечножителей. Про мои пакости известно всем на свете!

— А я про тебя, например, вообще не слышала, — сказала Сабрина.

1 ... 23 24 25 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сказочный переполох - Майкл Бакли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сказочный переполох - Майкл Бакли"