Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Переводы с языка дельфинов - Юлия Миронова

Читать книгу "Переводы с языка дельфинов - Юлия Миронова"

163
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 72
Перейти на страницу:

Настя подняла глаза на Алину, улыбнулась уголками губ. Пожала плечами и вновь уткнулась в планшет, давая понять, что говорить больше не о чем.

Алина пришла домой совсем измученная. Прошло два дня, результатов диеты она пока не видела, а сил на то, чтобы ее поддерживать, уходило много. Во-первых, ей пришлось готовить, чего она не делала очень давно. Пока не было ребенка, они часто ужинали в кафе и ресторанчиках или она приносила домой готовую еду. Она продолжала так делать и после рождения Вовки, которого сначала кормила грудью, а потом детским питанием из баночек. Теперь, когда она стала готовить мясо и картошку, Вова охотно ел и шашлыки, и вареную картошку, предпочитая сваренную в мундире. Но Алина совершенно не собиралась всю жизнь простоять на кухне! В соседнем квартале она нашла магазин с нужными ей полуфабрикатами: готовое мясо для шашлыка и уже очищенная картошка — и хоть так упростила себе процесс готовки. Но Вова очень полюбил блинчики из специальной безглютеновой муки, без молока и масла, и ей приходилось стряпать их каждый день. Как ни странно, на вкус они выходили чудесными, она и сама их ела с удовольствием.

Но невероятную усталость она чувствовала не столько из-за готовки. Круглые сутки она проводила с Вовой. Попытки найти новую няню успехом не увенчались. Олеся нянчилась с Вовой со дня его рождения. Кричащий и падающий Вова был все еще тот самый кроха, которого она помнила еще спокойно спящим младенцем. Новые няни видели только непослушного, вопящего ребенка, который никого не подпускал к себе, не говоря уж о том, чтобы взять его за руку. Все говорили, что подумают, и исчезали навсегда. Алина уже была готова на что угодно, лишь бы иметь хоть минуту отдыха. Заниматься круглые сутки ребенком ей уже было невмочь. Хотя бы чуть выйти на улицу, пройтись по магазинам, посидеть с подругами. Теперь она всерьез подумывала, не привлечь ли свекровь. Конечно, никто не обрадуется выслушивать советы женщины, совершенно ничего не понимающей в воспитании детей. Но когда других вариантов не останется, придется использовать этот. Да и в конце концов, Алины-то при этом как раз не будет дома! А будет только Вова и свекровь, и пусть они делают что хотят, пока Алина будет наслаждаться долгожданной свободой.

Свекровь на предложение уделить внимание внуку легко согласилась, но сказала, что придет посидеть с Вовой только через два дня. Алина решила запланировать романтический ужин с Семеном, пора было наладить с ним отношения. В тот же вечер она оставила Вову с Семеном, строго-настрого наказала кормить ребенка едой, которая уже есть в холодильнике. Семен и не возражал. Да и вряд ли бы ему пришло в голову бежать в магазин и покупать что-то неположенное. Он уже смирился с тем, что теперь нужно есть только то, что предлагает Алина. Выслушав наставления и покивав головой, Семен закрыл за женой дверь. И Алина наконец-то побежала к Стасе.


Подруги не виделись месяц. Алине казалось, что еще вот-вот, и она сможет общаться с бездетной подругой чаще, но день проходил за днем, а времени не находилось. Стася звонила, негодовала, и в конце концов Алина решила все домашние заботы бросить: сегодня или никогда. Встретиться договорились в небольшом ресторанчике на Петроградской стороне.

Узнав про Вовин диагноз, Анастасия промолчала. Алина подумала, что Стася не расслышала или, может, не знает, что это такое. Она начала все сначала, но Стася легкомысленно отмахнулась:

— Да ну, ерунда, ничего страшного!

Алина была озадачена, такого ей еще никто не говорил. Она разволновалась и начала объяснять опять:

— Что ты имеешь в виду — «ничего страшного»? Ты, наверно, просто ничего не знаешь про это. Ты понимаешь… ну, в общем, это как психическое заболевание. Он будет необычным ребенком, а потом… потом необычным взрослым. — Она не договорила, Анастасия перебила ее, разглядывая меню:

— Да ну! Ты воспринимаешь все слишком серьезно, Алина. Посмотри вокруг, жизнь — это приключение! Она создана специально для того, чтобы мы могли наслаждаться ее прелестями и преодолевать ее трудности, а если бы не было трудностей, то мы не чувствовали бы и радостей от ее прелестей. — Выдав тираду, Анастасия поискала глазами официанта.

Месяц назад Алина и сама думала так же. Действительно, в чем бы был смысл жизни, если бы все удовольствия достигались разом? Да от такой жизни хоть в окно прыгай! Что казалось разумным и логичным, пока жизнь баловала Алину, пока она не сталкивалась с серьезными проблемами, а только путешествовала из магазина модной одежды в ночной клуб, теперь показалось ей жестоким и несправедливым. Алина всегда разделяла подход Анастасии к жизни, недаром они были подругами. Но не теперь.

— Послушай, дорогая, я как-то надеялась найти у тебя хоть какое сочувствие или поддержку. Это мой ребенок, Стася! Я не могу относиться к этой проблеме, наслаждаясь ее преодолением! Ты понимаешь, что это не простуда в осенний сезон, а сложное, малоизученное заболевание. Ты не знаешь, что мне приходится выносить! Все, что я делаю, я делаю на свой страх и риск. Я ввела диету, которую никто из врачей не одобряет, и Семен тоже не одобряет. Я занимаюсь Вовой каждый день, пытаюсь научить его чему-то новому, а мне говорят, что я делаю из него робота! Кто-то твердит мне про необходимость напичкать его препаратами, выводящими ртуть, кто-то утверждает, что достаточно поддерживать его во всем, и он, быть может, превратится в гения. А мой мальчик тем временем все больше и больше теряется в своем мире, я чувствую, как он ускользает от меня! Моя жизнь превратилась в непрерывный кошмар, Стася! А ты говоришь, что это все развлечение? — Алина почти кричала. Анастасия обвела глазами посетителей ресторана, с любопытством смотревших в их сторону. Она сделала Алине знак и примирительно сказала:

— Алина, тебе и в самом деле пора развеяться. Конечно, тебе тяжело, кто ж спорит. Но с такими мыслями ты далеко не уйдешь. Слушай, — Стася заговорщицки подмигнула Алине, — как насчет того, чтобы сегодня вечером хорошенько оттянуться в «ХХХ»? Там конкурс: чем меньше одежды, тем больше призы!

Времяпрепровождение в «ХХХ» неожиданно показалось Алине самым скучным и идиотским занятием на свете. Она удивилась самой себе. Раньше Алина очень любила танцевать, и они со Стасей отплясывали на пару, как две звезды, шикарные, яркие, заводные, сексуальные. Они привлекали к себе внимание в любом клубе. Алина тогда была уверена, что молодость, смелость, движение и вечный позитив — вот оно, счастье!

Теперь же клубная суета, яркие мелькающие огни, столпотворение показались ей навязчивыми и неуместными. Алина раздраженно подумала, что эти лишенные смысла скачки пожирают время, которое можно потратить на что-то действительно полезное. Когда есть по-настоящему важные и серьезные задачи, вот как сейчас у нее: лечить и восстанавливать ребенка, — как-то глупо тратить бесценные часы на задирание ног. Поймав себя на этой мысли, Алина поразилась, что между ней и Стасей за неполный месяц образовалась некая пропасть. Теперь они не понимали забот друг друга, у них были разные цели и стремления. Как такое могло произойти между лучшими подругами? Да еще за такой короткий срок?

Анастасия вынула из сумочки дорогой изящный портсигар и закурила, молча наблюдая за подругой сквозь сигаретный дым. Алина нервно поставила бокал с мартини и попыталась объясниться.

1 ... 23 24 25 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Переводы с языка дельфинов - Юлия Миронова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Переводы с языка дельфинов - Юлия Миронова"