Читать книгу "Изумруды для Офелии - Кэролайн Барт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэтрин ошарашенно посмотрела на его круглое лицо и увидела на нем плохо скрываемую усмешку.
— В половине второго я спала, — недоуменно ответила Кэти. — Я же сказала, что проснулась около половины третьего от стонов хозяйки.
— У вас есть магнитная карточка, которая позволяет выйти с территории усадьбы? — спросил инспектор Сандерс.
— Есть, — ответила девушка. — Но я пользовалась ею всего два раза, когда раз в месяц на выходные дни ездила домой. Я все время нахожусь вместе с миссис Браун.
Мужчины многозначительно переглянулись между собой, но очередной вопрос шерифа прервал доктор Лэнгли.
— Господа, не могли бы вы допрашивать подозреваемую в другом месте, например, в гостиной. — Его голос звучал требовательно. — Здесь находится больной человек, которому нужен покой.
Кэтрин вздрогнула и похолодела.
Подозреваемая… Почему я — подозреваемая? — пронеслось у нее в голове. Почему он решил, что я подозреваемая?!
Мужчины встали со своих мест и направились к двери, кивком головы предлагая Кэтрин следовать за ними.
Пока они шли по коридору, Кэти не могла собраться с мыслями, чувствуя себя конвоируемой тремя мужчинами, которые шли позади ее. И все-таки она успела подумать о Гарри, с которым ей не удалось поговорить. Она, правда, оставила на автоответчике информацию о необходимости позвонить домой.
На этот раз в «ее» кресле уселся шериф, а в кресле Гарри разместился инспектор. Сама Кэти села на стул, стоящий напротив входа в гостиную. Полицейские некоторое время сидели, рассматривая Кэтрин. Девушка первой прервала молчание.
— Так что, вы меня подозреваете? — без обиняков спросила она.
— Подождите, подождите, — лукаво проговорил шериф. — Пока мы подозреваем всех в этом доме. А сначала должны подробно расспросить вас. Так же, как подробно расспросим всю прислугу в доме. Но именно вы были рядом с хозяйкой и знали, где лежат драгоценности…
Шериф чуть подался вперед и, посмотрев прямо в глаза Кэти, повторил свой вопрос:
— Так все-таки, куда вы отлучились в половине второго ночи?
— Я уже сказала вам, что спала в это время, — твердо ответила девушка. — А в чем дело, почему вы все время задаете мне этот вопрос?
— А потому, мисс Сарпл, — медленно произнес инспектор Сандерс, — что охрана видела, как вы поздно ночью вышли за территорию усадьбы, где вас поджидала машина.
— Что за ерунда! — воскликнула Кэтрин. — Почему охрана решила, что это была я? Меня с кем-то перепутали!
Шериф ухмыльнулся, бросив на Кэтрин двусмысленный взгляд:
— Мисс Сарпл, вас трудно с кем-либо перепутать. — Казалось, ему нравилось наблюдать за реакцией девушки. — Охранники так и сказали… что они хорошо видели вас.
— Но это ошибка! — горячо возразила Кэти.
Она ничего не могла понять. Ей хотелось сейчас же побежать в охрану и самой разобраться, что за путаница там произошла. Но почему шериф и инспектор поверили охранникам и почти насмехаются над уверениями Кэти в ее невиновности?
Она подумала, что ей необходимо успокоиться, собрать все свои внутренние силы, охладить эмоции и спокойно доказывать свою невиновность. Но тут она вспомнила о презумпции невиновности. Ведь это они должны доказать ее виновность. На чем же они основывают свои доказательства?
— Чем они доказывают, что видели именно меня? — спокойно спросила Кэтрин.
Инспектор сощурил и без того крохотные глазки-пуговки и, заглянув в протокол допроса охранника, сказал:
— Вы были в платье в горошек с белым кружевным воротником.
Кэтрин удивленно вскинула брови.
— Это платье я не ношу почти десять дней. Я отдала его в стирку. Можете спросить у горничной…
В этот момент Кэти увидела спину Гарри, быстро идущего по холлу в сторону спальни миссис Браун. И она тотчас забыла о себе. Она представила, что будет с Гарри, когда он увидит свою мать в теперешнем состоянии. И ее сердце пронзила боль за любимого человека. Но нетерпеливое покашливание инспектора Сандерса вернуло ее к своему собственному положению подозреваемой.
— Хорошо, — проговорил инспектор. — Мы проверим, где находится ваше платье.
Он велел стажеру выяснить у горничной, где находится платье в горошек с кружевным воротником.
Кэтрин не могла избавиться от мысли об абсурдности всего происходящего. Ей была необходима чья-то помощь: если не адвоката, то Гарри. Кэтрин была уверена: когда Гарри придет в гостиную, он поможет ей; в его присутствии все станет на свои места, и следователи поймут, что произошла ошибка.
— Чья машина ждала вас за воротами? — спросил вдруг инспектор Сандерс.
— Какая машина? О чем вы говорите? — От возмущения Кэти чуть не подпрыгнула на стуле. — Я спала и никуда не выходила!
Она никак не могла справиться с охватившим ее отчаянием. И дело было не в боязни за свою судьбу. Об этом она не думала. Девушка не могла понять, почему ей не верят.
В гостиную вошел Майкл Дэрри и о чем-то доложил инспектору. Во время доклада Билл Сандерс удовлетворенно кивал головой, а затем повернулся к Кэти и сообщил:
— В прачечной не нашли вашего платья, мисс Сарпл. Как вы сможете это объяснить?
— Спросите об этом у горничной, — отрезала Кэти.
Инспектор опять сузил свои глазки, видимо желая устрашить девушку тяжестью этой улики.
— Горничная сказала, что этого платья не было среди грязного белья, когда она запускала стиральную машину, — победно провозгласил Сандерс.
Кэтрин молчала, вглядываясь вглубь коридора, ожидая увидеть Гарри. Ей так нужна его помощь. Она чувствовала, что одна не в состоянии пробить стену предвзятости и непонимания.
Наконец Гарри вышел из спальни миссис Браун и пошел по коридору к холлу. Он сразу как будто почернел от увиденного в комнате матери и выглядел осунувшимся. Гарри заглянул в гостиную, на мгновение остановил на Кэтрин ледяной взгляд и тут же перевел глаза на шерифа.
— Мистер Бронски, — отстраненно произнес Гарри, — я хотел бы поговорить с вами.
— Да, мистер Браун, — отозвался шериф, вставая с кресла, — и мне с вами тоже надо побеседовать.
— Давайте пройдем в другую комнату, — предложил Гарри, пропуская Сандерса вперед.
Кэтрин обомлела. Что происходит? И Гарри уже настроен против нее?! Наверняка это работа доктора Лэнгли, который почему-то сразу встал на сторону напористых дознавателей.
Спокойно, спокойно, успокаивала она себя. Все. Ты осталась одна. Значит, ты должна собраться в единый сгусток энергии. Твоя защита в твоих руках. Ты сможешь, ты все сможешь. Теперь надо быть спокойной и уверенной.
Кэти заставила себя провести аутотренинг, сконцентрироваться на главном, освободиться от эмоционального напряжения. Ее дыхание стало медленным, спокойным, глубоким.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Изумруды для Офелии - Кэролайн Барт», после закрытия браузера.