Читать книгу "Песня ветра - Валери Шервуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Последние волны желания вынесли их наконец на далекие берега, и только тогда они осознали, что находятся в гостиничной комнате под крышей, на свалявшемся матрасе, а простыни и одеяло лежат на полу.
– Я поворошу угли. – Быстро поцеловав Каролину в грудь, Рэй встал.
Лежа в истоме, она наблюдала за ним. Он раздувал огонь, и на его поджаром стройном теле блестели алые отсветы. Внезапно головни вспыхнули, и тут же широкие плечи, узкие бедра и длинные ноги Рэя словно воспламенились. Могучий и сильный, это был мужчина ее мечты.
– Иди ко мне, – позвала Каролина, изнемогая от страсти. Рэй пристально посмотрел на свою прелестную возлюбленную.
– И подай мне, пожалуйста, одеяло, – попросила она, томно потягиваясь, – мне нечем укрыться.
При взгляде на обнаженную Каролину, освещенную отблесками огня, на ее нежно розовеющие груди и золотистое тело Рэя снова охватила жажда обладания.
– Я согрею тебя и без одеяла, – глухо отозвался он, и его могучее тело распростерлось над ней. Ласки Рэя разжигали в Каролине жгучее желание, и тихие вздохи постепенно сменялись стонами. И вновь они слились в одно целое, пронзенные стрелами ненасытной страсти.
Потом, когда они тихо лежали, полуприкрытые одеялом, он сказал, лаская ее груди:
– Сегодня я понял, что ты истинная дочь своей матери. Каролина прильнула к нему, наслаждаясь нежными прикосновениями его рук.
– Да. Я всегда была ее дочерью.
– И эта Аманда стояла в вашей столовой, когда насылала проклятие на ваш табак, – усмехнулся Рэй.
– Мать и Вирджиния не учли одного обстоятельства: совсем не обязательно, что именно Аманда Брэмвей была той летучей мышью или лаской, которая напустила порчу на наш табак. – Каролина припала губами к его пальцам, пощипывавшим ее правый сосок.
– И что же грозит теперь Аманде Брэмвей?
– Ничего. – Каролина пожала плечами. – Как и Эстелле. – Она вздрогнула, почувствовав, что его руки спускаются все ниже и ниже. – Никто не останется в проигрыше. Аманда не посмеет теперь обвинить в колдовстве жену Сэнди Рэндолфа из страха, как бы такое же обвинение не предъявили и ей. Мама просто вызволила Сэнди из неприятной ситуации. Она догадалась, что это Сэнди разыскал меня и позаботился о моем благополучном возвращении, поэтому и решила отблагодарить его.
– Вероятно, он предпочел бы, чтобы Летиция расплатилась с ним другой монетой, – задумчиво пробормотал Рэй, вспомнив, какими голодными глазами смотрел Сэнди Рэндолф на Летицию.
– Думаю, ты прав, – печально согласилась Каролина. – У Сэнди и мамы жизнь сложилась не очень удачно. У них так много общего. Они одинаково думают, чувствуют и реагируют на все происходящее. Но, по-моему, мама искренне любит и Филдинга. Хотя и по-другому. Совсем по-другому.
– Женщины, – изрек Рэй, повторяя чью-то сентенцию, – маленькие чудовища, и понять их почти невозможно.
Каролина едва сдержала смех. Ее смешили не столько его слова, сколько прикосновения к сокровенным частям ее тела.
– Рэй! – Она дернулась. – Нам следует вести себя потише. Уже поздний час, в гостинице тихо, шум могут услышать, и тогда завтра скажут, что у тебя в комнате была женщина.
– И кого же они, по-твоему, заподозрят? – Он закрыл поцелуем ее рот.
И тут любовь снова вознесла их на небеса. Затем, опять став простыми смертными, они в полудреме вернулись на землю. После того как Рэй сгреб последние головешки в кучу и во всей гостинице воцарилась полная тишина, Каролина проговорила:
– Ты, видимо, не понял, что на самом деле вражда разгорелась не между Сэнди Рэндолфом и Брэмвеями. Враждующие стороны – мама и Аманда. Мама была влюблена в Сэнди, но не могла выйти за него замуж, поскольку он был уже женат, а развестись не мог, потому что его жена – безумная. Аманда надеялась, что Филдинг женится на ней, но мама завладела его сердцем. Это произошло внезапно. Они отправились к «свадебным деревьям» и тут же обвенчались. Аманда Брэмвей так и не простила этого матери. С тех пор она наш лютый враг. Аманда знает, что, ранив Сэнди, тем самым ранит и маму, вот она и воспользовалась безумием жены Сэнди, чтобы причинить боль матери.
– Наверное, Летиции было не так-то легко вступиться за женщину, невольно вставшую между нею и любимым человеком.
– Да, полагаю, это далось ей с трудом. – Каролина вздохнула. – Но такой уж характер у моей мамы. Она ни за что не дала бы Сэнди в обиду. Если бы его жену и в самом деле обвинили в колдовстве и предали суду, Сэнди организовал бы нападение на тюрьму и вызволил ее оттуда. Не сомневаюсь.
– Да, так он и поступил бы.
– После этого Сэнди пришлось бы удариться в бега, ему никогда бы не удалось вернуться сюда, и мама больше его не увидела бы. Вот этого и добивается Аманда Брэмвей. Мама нанесла ей очень болезненный удар, та ей этого не простит. Аманду бесит, что маме достались и Филдинг, и Сэнди, поэтому она изо всех сил старается удалить отсюда Сэнди. О Рэй! – Каролина вдруг схватила его за руку. – История любви мамы и Сэнди так печальна! Только подумай, как несчастны были они все эти годы. О Рэй! – Голос ее сорвался от страха. – Обещай мне, что с нами не случится ничего подобного.
Его поцелуи и прикосновения утешили Каролину. Могучее тело Рэя, словно защищая Каролину, нависло над ней. Он шептал ей на ухо, что с ними никогда не случится ничего плохого.
А где-то высоко в небе тихо посмеивались боги.
МЕРЦАНИЕ СВЕЧЕЙ И ВИНО
Безумья тени мечутся средь гор.
Таятся чары в глубине озер.
В сердцах .разбитых все горит костер.
Ведут две воли свой жестокий спор.
Дом тети Пэт. Уильямсберг, Виргиния. Зима 1689 года
Перед рассветом Каролина крадучись вернулась в свою комнату и прилегла рядом со спящей Вирджинией. А проснувшись, увидела, что сестра уже встала, оделась и смотрит в окно.
– Мы в снежном плену, – промолвила Вирджиния, глядя в заиндевевшее окно. – Я уже спускалась вниз, говорят, дорога до Уильямсберга перекрыта для экипажей. И еще я заметила, – она с улыбкой повернулась к Каролине, – что хозяин помогал какому-то джентльмену подняться по лестнице. Тот непрерывно хватался за голову и стонал. Хозяин называл его мистером Хэдлстоном.
– Бедный мистер Хэдлстон, – вздохнула Каролина, с наслаждением потягиваясь. – Боюсь, от вина у него разыграется мигрень. Рэй напоил его и оставил под столом в общей комнате.
– Да. Мама тоже знает об этом…
– Мама? – Каролина подскочила в постели.
–Она вышла из своей комнаты, когда хозяин вел стонущего джентльмена по холлу, приговаривая: «Ну вот, мистер Хэдлстон, поспали внизу и хватит. Еще несколько шагов – и вы будете в своей постели».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песня ветра - Валери Шервуд», после закрытия браузера.