Читать книгу "Белый вереск - Жаклин Рединг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В скале под Россмори есть много пещер, — сообщила ему девушка. — Их тут соорудили несколько веков назад, защищаясь от врагов. Если бы замок оказался в осаде, этим путем можно было бы выбраться на берег. Я решила сводить тебя на узкую полоску пляжа, что протянулась недалеко отсюда. Из-за выступа скалы нас никто не увидит.
Катриона провела Роберта еще немного, и вдруг он почувствовал на лице солнечное тепло. Он вздохнул полной грудью. Где-то над головой громко кричали чайки. Впервые с тех пор, как он приехал в Россмори, Роберт оказался на свежем воздухе.
— Ты можешь сесть на этот небольшой выступ, — заявила Катриона, помогая герцогу сесть.
И тут Роберту пришло в голову, что она запросто может оставить его тут, где его никто не найдет, а самому ему отсюда не выбраться. В обществе слуг, даже Форбса, он бы забеспокоился, но только не с Катрионой.
— Сотни лет назад обитатели Россмори держали здесь наготове лодки, чтобы в случае опасности отступить, — проговорила девушка.
— Что ж, это разумно, — заметил Роберт.
— Вполне, вот только предусмотрительность оказалась им не во благо, а на беду. Нападавшие прознали про лодки, поэтому пошли в атаку с обеих сторон, поймав таким образом обитателей Россмори в ловушку. Все они оказались в тех пещерах. Будь у них время, они, возможно, и смогли бы убежать, но судьба распорядилась иначе. Дело в том, что большая часть пещер затопляется во время прилива. Дважды в день. Бедняги ничего не могли поделать. Решись они выйти навстречу врагу, им бы не миновать издевательств, поэтому они предпочли утонуть, и вскоре волны вынесли на морские просторы их бездыханные тела. Это место в горах называют Рассветом скорбящих. Впоследствии новый хозяин Россмори приказал выдолбить в скале еще несколько пещер, которые не наполняются водой во время прилива, чтобы трагедия не повторилась.
— Но как ты узнала об этом пути? Ведь благодаря ему тебе удается проникать в замок незамеченной? — поинтересовался Роберт.
— Я узнала о нем случайно, — улыбнулась девушка. — Местность вокруг замка сплошь заболочена. В детстве я часто бродила здесь в поисках fraoich geal.
— Чего-чего? — переспросил Роберт.
— В переводе с гэльского языка означает «белый вереск» — редкий шотландский цветок, который, по преданию, приносит удачу нашедшему его.
— И тебе удалось найти его, этот белый вереск?
— Нет, но моя мама видела его в молодости. Она частенько посылала меня на поиски таинственного цветка, хотя подозреваю, она делала это скорее для того, чтобы я поменьше болталась у нее под ногами. Однако я старалась, старалась изо всех сил. Но… цветок мне так и не встретился. Ну вот, в один прекрасный день — а было это примерно полгода назад — я гуляла в окрестностях Россмори. Вереск цвел вовсю, и я, как когда-то в детстве, остановилась, чтобы посмотреть, нет ли среди цветов белого. Тут-то я и заметила вход в пещеры, вернее, попросту свалилась в него, а потом долго блуждала по пещерам в поисках обратного пути. Таким образом я и нашла дорожку, ведущую в библиотеку, и потайную дверь. А уж когда мне удалось разыскать рычаг, с помощью которого дверь открывалась, я решила, что сплю и все это мне просто снится. Мне в жизни не приходилось видеть такого количества книг! Можно было читать и читать! Я могла приходить туда и брать — сколько угодно книг, и никто об этом не знал. С тех пор я и стала частой гостьей замка.
— И никто ни разу не заметил тебя?
— Нет. Прежний Хозяин, твой отец, редко приезжал в замок. А управляющий, Эберкромби, появляется здесь, лишь когда надо собирать ренту. В остальное время замок пустовал. До сих пор.
Внезапно поднялся сильный ветер. Подняв голову, девушка увидела, что над морем собираются и быстро несутся к берегу черные тучи.
— Кажется, скоро пойдет дождь, — пробормотала она. — Начнется прилив, и часа через два весь пляж окажется под водой. Так, может, стоит взяться за письма, пока у нас еще есть время?
… Лорд Чивли не сообщил больше ничего интересного во время нашей вчерашней встречи в «Уайтсе». Он, правда, сказал, что несколько раз интересовался у отца, чем вызваны его частые отъезды, но ни разу не получил вразумительного ответа на свои вопросы. Однако лорд Чивли добавил, что, вернувшись в Девонбрук из недавнего путешествия в Россмори, отец был в приподнятом настроении. Он сообщил Чивли, что скоро его ждет необычайный успех и что недалек тот день, когда он навсегда обставит Кинсборо в деле коллекционирования…
Роберт внимательно слушал Катриону, читавшую ему письма брата. Это было последнее из всех писем, что он дал ей. Первым она прочла послание от поверенного Куинби, вторым — светскую записочку от тети Эмилии, живущей в Суффолке, которая интересовалась, как поживает племянник, и, наконец, третьим было самое важное письмо от Ноа.
Герцог обдумывал слова брата. Стало быть, отец хотел «обставить» Кинсборо. Удивительно, что ему ни разу в голову не пришло подумать об Уоллесе Бернетте, маркизе Кинсборо. А ведь именно он был главным соперником отца.
Из того, что было известно о нем в кругах коллекционеров, Роберт знал, что маркиз крайне редко сам посещал аукционы, и все дела ведутся через его агента. Герцог помнил, что маркиз имеет обширное поместье где-то в Йоркшире, что он не пьет и не играет, что отличало его от многих представителей знати. И кажется, Кинсборо удивлял всех своей необычайной щедростью — словом, был весьма необычным для светских кругов человеком. Да, он соперничал с отцом Роберта, но в свете это считалось забавным.
Однако ничего забавного не было, отец Роберта всегда говорил о Кинсборо с горечью. Роберт вспомнил, что спросил как-то раз герцогиню, отчего это отец и маркиз так яростно соперничают друг с другом. Пожав плечами, мать сказала, что прошлое лучше не ворошить, а причина их вражды лежит в какой-то старой истории, относящейся к тому времени, когда оба учились в Кембридже. Именно там они познакомились, и с того времени началось их странное соперничество, длившееся всю жизнь.
«Вообще-то не всю жизнь», — напомнил себе Роберт.
Мог ли Кинсборо устроить пожар, чтобы раз и навсегда остановить их вечную битву? Ведь с уничтожением коллекции Девонбрука коллекция маркиза Кинсборо стала лучшей в городе! Из записей отца явствовало, что большая и наиболее ценная часть коллекции хранится именно в Девонбрук-Хаусе, но все записи были уничтожены огнем. Кстати, Кинсборо было известно, какую роль играл Роберт при своем отце. Неужели маркиз сам начал распускать слухи о том, что это Роберт устроил пожар — для того, чтобы отвести возможные подозрения от себя?
Роберт еще раз вспомнил письмо Ноа. Итак, отец говорил, что скоро сумеет оставить маркиза далеко позади. На что намекал отец? Частью их соглашения являлась договоренность о том, что Роберт занимается приобретением предметов коллекции. Так оно и было. Неужели отец узнал о чем-то настолько необычном, что решил обойти сына? Может, Кинсборо узнал об этом и решил, что соперничество между двумя бывшими однокашниками зашло слишком далеко?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Белый вереск - Жаклин Рединг», после закрытия браузера.