Читать книгу "Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти - Энтони Гилберт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До городка, где жила миссис Тайсгерст, было около двадцати миль на автобусе, куда Гордон добрался без проблем за полтора часа. Для начала поговорил с хозяйкой гостиницы, где остановился, может, она что-нибудь помнит. Но оказалось, что хозяйка живет здесь только два года и ничего о Фанни не знает.
В три часа Гордон отправился к миссис Тайсгерст. Открывшая дверь женщина неприветливо взглянула на него и сказала, что позовет хозяйку. Гордон подождал в опрятной гостиной со стеклянными тюльпанами в вазе, заполненной древесными опилками. Там был еще большой диван и два мягких, обитых бархатом кресла.
Вошла миссис Тайсгерст, крупная полная женщина. Лицо бледное, неулыбчивое, дряблые руки. Визит детектива она связывала с чем угодно – продажа новой газовой плиты, ремонт протекающей трубы, сбор пожертвований для церкви, – но никак не с Фанни. При упоминании ее имени она заявила:
– Я не желаю о ней говорить.
Но Гордон не собирался сдаваться.
– Поймите, нам очень важно до суда получить как можно больше информации. Мне известно лишь, что миссис Хубарт работала у вас некоторое время до замужества.
– Три года, – уточнила женщина. Как позднее выяснилось, это была мисс Райли, компаньонка хозяйки.
– И что дальше?
Миссис Тайсгерст сложила руки на своем солидном животе.
– Понятия не имею.
– Но почему она ушла?
– А потому, что нечего ей было тут околачиваться. – Ее голос подрагивал от сдерживаемой ярости.
– Да чем же она вам так досадила?
– Дрянь она была, эта ваша Фанни! Лезла к мужчинам. Даже сестру свою не пожалела, чуть не отбила мужа. Я ругала себя за то, что ее взяла. Но кто знал, что так получится?
Больше ничего вытянуть не удалось. Уходя, в холле он спросил компаньонку:
– Мисс Райли, может, вы мне поможете?
Ее глаза расширились от ужаса.
– Нет, миссис Тайсгерст рядом. Она же меня сразу уволит. А пристроиться куда-нибудь нет надежды. Так что не просите.
– Поймите, в тюрьме сидит невинный человек, и ему угрожает виселица. А вы находились здесь, когда разразился этот скандал.
– Да, я только начала тут работать. Дочь хозяйки, мисс Тайсгерст, готовилась выйти замуж, до свадьбы оставался месяц, и ее мать взяла меня.
Гордон воодушевился.
– У вас бывает свободное время? Ну, выйти куда-нибудь хотя бы на полдня?
– Вообще-то как раз завтра мне положена половина дня.
– Отлично. Садитесь в автобус, остановка тут рядом, и поезжайте до Даннинг-Пойнт. Я вас там встречу, и мы спокойно поговорим.
Он не дал ей возможности ответить отказом, оставив в холле. Мисс Райли обрадовалась, что можно будет досадить хозяйке. Она ее не очень любила.
Потом миссис Тайсгерст, конечно, поинтересовалась, расспрашивал ли ее Гордон, на что получила ответ, что да, расспрашивал, но она ничего ему не сказала.
II
– Все это случилось спустя месяц, как я начала работать в доме миссис Тайсгерст, – начала мисс Райли. – После того как ее дочка покинет дом, я должна была полностью вести хозяйство. Конечно, я сразу обратила внимание на Фанни. Не красавица, но обаятельная и веселая. Таких мужчины любят. Было видно, что отношения у них на ножах. С одной стороны миссис Тайсгерст с дочкой, с другой – Фанни. Они постоянно давали ей понять, что она бедная родственница, живет здесь из милости. А в последнее время вообще считали ее обычной служанкой. А Фанни в ответ дерзила. И я слышала разговоры о том, чтобы отправить ее прочь.
Вначале был шум насчет молочника Берджеса, с которым флиртовала Фанни. Тут миссис Тайсгерст переживала, что скажут соседи. Потом собралась замуж ее дочка Мэриголд. Они обручились, все честь по чести. Он был моложе, и люди шептались, что парень женится ради денег. Довольно симпатичный, немного похож на иностранца. Темные волосы, темные усы. Очень мило улыбался и сильно суетился вокруг Мэриголд, но было заметно, что сердце его к ней не лежит. Я с ним разговаривала всего один раз, когда он спросил меня, почему Тайсгерсты плохо относятся к Фанни. Ведь она им родственница. Сказал, что порядочные люди так не поступают. Я еще подумала, зачем он так говорит, если собрался жениться на мисс Тайсгерст. А потом случайно увидела в саду, как он целуется с Фанни. Лица у них были очень счастливые. И мне стало ясно, что добра не жди. Фанни была совсем из другого теста, чем ее родственницы. Они на нее давили, заставляли ходить на церковные службы, на занятия по изучению Библии. А Фанни сопротивлялась и в воскресной школе так ни разу не появилась. Честно признаюсь, тогда она мне нравилась. Веселая, озорная, не такая, как другие. Не такая, как я в ее возрасте. Они не особенно и скрывались. И когда все выплыло наружу, Фанни сразу же с позором выгнали. А Мэриголд разорвала помолвку и больше не желала видеть своего жениха, мистера Шарпа…
Гордон вскинул брови.
– Шарп?
– Да, его звали Уолтер Шарп. Он ездил по округе, продавал детали к автомобилям. Знал в этих делах толк. Думаю, если бы ему удалось жениться на мисс Тайсгерст, он открыл бы свой бизнес. Но это еще не все. После отъезда Фанни разразилась буря. Оказалось, что миссис Тайсгерст доверила ему вести какие-то свои дела, а он присвоил ее деньги. Наверное, так оно и было, иначе откуда бы у него взялись деньги на подарки Фанни? Своей невесте Уолтер ничего особенного не дарил. Так, цветочки, и то не розы и не гвоздики, иногда шоколадки. А вот у Фанни я однажды увидела роскошный шелковый платок. Очень красивый.
– Вы не слышали, они потом поженились?
– Нет. Да и возможности у них не было. Дело в том, что миссис Тайсгерст это дело с деньгами не оставила и подала в суд. В конце концов Шарп получил два года тюрьмы.
– После этого вы что-нибудь слышали он нем?
– Нет. Мэриголд уехала отсюда, не хотела быть посмешищем для соседей. Звала с собой мать, но миссис Тайсгерст ответила, что не станет бросать дом, где прожила жизнь, из-за какой-то потаскухи служанки.
– А о Фанни были какие-то вести?
– Только самая последняя, печальная. Тут под конец между ними разыгралась ужасная сцена. Мэриголд в чем только ее не винила, а Фанни в ответ утверждала, что ничего у нее не украла, что за деньги любовь не купишь. А Мэриголд ей, что, мол, все знают, чем она с ним расплачивалась. Понимаете, они были готовы вцепиться друг другу в горло. Но вообще-то, – мисс Райли замялась, – я слышала, что Шарп действительно нечист на руку. Говорили, что он входил к женщинам в доверие, брал у них деньги, обещая хорошую прибыль, а потом они никогда больше не видели ни его, ни своих денег. Не знаю, правда это или нет.
III
Детектива воодушевило известие об отсидке в тюрьме Уолтера Шарпа, но вскоре выяснилось, что мошенничество с деньгами миссис Тайсгерст было его единственным правонарушением и больше он с полицией дел не имел. Гордон ознакомился с материалами суда, затем поговорил с начальником тюрьмы. Ему сообщили, что Шарпа освободили досрочно за примерное поведение и больше о нем ничего слышали. Осталось обратиться за помощью к тюремному капеллану, может, он помнил Шарпа.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти - Энтони Гилберт», после закрытия браузера.