Читать книгу "Дождь в пустыне - Элизабет Лоуэлл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он поднял с земли ее бюстгальтер и блузку и протянул ей.
— Оденься, — коротко обронил он. — Я так хочу тебя, что не доверяю себе. Боже, как я хочу тебя!
Линк повернулся и быстрыми, яростными движениями принялся укладывать вещи в джип.
— Линк…
— Не надо, Холли, — сурово перебил он. — Я не вынесу этого сейчас.
Девушка подавленно замолчала и посмотрела на свои руки. Они дрожали.
«Если уж мне так плохо, — подумала она, — представляю, каково сейчас ему».
Она молча повернулась к Линку спиной и принялась одеваться.
* * *
Холли быстро привела себя в порядок. Она была слишком потрясена случившимся, удивлена своим поведением, чтобы убеждать Линка в том, что они могли бы утолить мучительную страсть, занявшись любовью.
Как только ее изумление по поводу собственной чувственности немного улеглось, она уже ни о чем не могла думать. Ей смертельно хотелось вновь предаться наслаждению, ощутить внутри себя трепетный огонь, от которого путались мысли и сбивалось дыхание. Вновь испытать экстаз любовного томления.
Однако суровое выражение на лице Линка удержало ее от рассуждений о том, что она чувствует. Он производил впечатление вконец отчаявшегося человека.
Холли молча помогла ему загрузить джип. Когда работа была окончена, Линк уже не выглядел таким удрученным. Он даже улыбнулся, переходя на другую сторону джипа, где стояла Холли.
— Рекордное время, — сказал он. — Вместе мы составляем отличную команду.
Искренне обрадовавшись перемене в его настроении, она улыбнулась в ответ, невольно дотронувшись пальцами до кончиков его усов.
— Тебе понадобилось немало времени, чтобы понять это, — тихо произнесла она.
Линк переменился в лице, припомнив, как хорошо они многое делали вместе. Он протянул к ней руку, но не дотронулся, чуть слышно выругавшись.
— Так мы никогда не доберемся до дома, — сказал он.
— Смотря что ты подразумеваешь под словом «дом».
— Постель, на которой можно спать с тобой, — резко ответил он.
— Мы погрузили ее на джип.
— Да, точно. Я хотел, чтобы постель была уложена в первую очередь. При одном воспоминании об утре…
Он покачал головой, потрясенный своим неуемным, всепоглощающим желанием обладать Холли.
— Что-то не так, Линк?
— Рядом с тобой я теряю голову, — через мгновение произнес он. — Я постараюсь сдержать себя в нужный момент. А если не смогу, то вся надежда на тебя. Хорошо?
Холли не вполне поняла смысл этих слов и тем не менее кивнула в знак согласия.
— Хорошо, — заверила она. — Только дай знать, когда почувствуешь, что… не можешь, и я постараюсь все уладить.
Линк усмехнулся и покачал головой, удивляясь ее поразительной способности понять то, что он и сам не понимал до конца.
При одной мысли об этом его снова бросило в жар.
Чертыхнувшись про себя, он отвернулся и внимательно посмотрел на небо.
— Каньон Антилопы, похоже, представляет серьезную опасность, — через мгновение произнес он.
Холли подняла голову. На горизонте повисла черно-синяя пелена, свидетельствовавшая о высокогорных грозах. Линк был прав. Каньон скрылся в тумане, значит, покидать Невидимые родники на джипе крайне опасно.
— Неужели снова придется разбивать лагерь? — простонала Холли.
— Не думаю. Мы могли бы выбраться отсюда верхом на Танцоре. А завтра я отправлю людей забрать твое имущество.
— Пожалуй, я смогла бы забрать все в понедельник после съемок, — сказала Холли и в ту же секунду пожалела о том, что напомнила Линку о своей профессии.
— Съемки! — презрительно воскликнул он. — Смиренный викинг и его черноволосая шлюха.
Поймав на себе потрясенный взгляд Холли, Линк постарался взять себя в руки.
— Прости, — пробормотал он. — Совсем забыл, что ты с ними… Более неудачного выбора… — Линк прервал фразу на полуслове и, покачав головой, улыбнулся.
Слезы навернулись на глаза Холли, к горлу подступил комок. Обида и страх изменили ее голос до неузнаваемости.
— Профессия модели ничем не отличается от других. Девушки Ройса работают. И я одна из них, — произнесла она.
Боль, звучавшая в ее голосе, задела Линка за живое. Он осторожно обнял Холли за плечи.
— Из меня вышел бы никудышный дипломат, — произнес он, склоняясь к ее темноволосой голове. — Сам предложил перемирие и сам же его нарушил, наговорив того, чего не следовало.
Холли что-то невнятно буркнула в ответ.
— Меньше всего мне хотелось обидеть тебя, — сказал Линк, целуя ее в лоб. — Ну что? Мир?
— Ты несправедлив к топ-моделям Ройса, — упрямо повторила Холли.
— Да, я несправедлив к топ-моделям Ройса, — с готовностью повторил Линк. — Теперь мир?
В глубине души Холли понимала, что он не переменил своего мнения. Одних слов недостаточно, чтобы стереть в памяти жестокие уроки прошлого.
— Мир, — кивнула она. — Но все-таки я постараюсь переубедить тебя.
Губы Линка чуть дрогнули в улыбке.
— На это уйдет вся жизнь, — сказал он.
— А у меня в запасе только два дня.
— Если хочешь, можешь заниматься этим всю жизнь, малышка.
— Хочу ли я?
Линк уловил в ее голосе отчаяние и удивился. Ведь к этому не было никаких видимых причин. Он притянул девушку к себе, пытаясь развеять сквозивший в ее прекрасных золотистых глазах страх.
Холли доверчиво прильнула к нему и с удовольствием потерлась о его небритую щеку. Затем обхватила Линка руками и с удивительной силой прижала к себе.
Так они стояли, крепко прижавшись друг к другу, наслаждаясь каждой отпущенной им секундой, подобно иссохшейся земле, с упоением, впервые после длительной засухи впитывающей в себя живительную влагу. В их порыве не было ничего сексуального, обоими владело единственное желание — успокоить, утешить другого.
Весь долгий путь до ранчо, уютно раскинувшегося в долине Гарнер, молодые люди не проронили ни слова, молча упиваясь близостью, дававшей им неизмеримо большее, чем обычная болтовня о любви, — ощущение покоя и счастья. Холли прижалась щекой к теплой обнаженной спине Линка, убаюканная знакомой с детства размеренной иноходью лошади.
Чувство умиротворения не покидало ее, несмотря на неопределенность их отношений. Мимо проплывал привычный с детства пейзаж.
Наконец Танцор взобрался на гряду, отделявшую покрытую буйной растительностью долину Гарнер от пустыни. После скудного ландшафта раскинувшаяся между двумя горными кряжами Сан-Хасинто долина поражала воображение изобилием сосен и буйством сочных трав.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дождь в пустыне - Элизабет Лоуэлл», после закрытия браузера.