Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер"

297
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 45
Перейти на страницу:

– Ничего такого, что могло бы возбудить его подозрение. Ачто он сделал?

– Начал сбивать преследователей со следа.

– Как? – поинтересовался Мейсон.

– Сначала взял такси и, наверное, предупредил водителя, чтоза ним едет машина, от которой он хотел бы удрать. Таксист проделал всевиртуозно. Он ухитрялся пересекать перекрестки как раз перед тем, как сменялсясвет светофора, мчался до следующего и так далее. Оперативник, разумеется,старался от него не отставать, надеясь, что в случае недоразумения сумеетдоговориться с дорожной полицией. В конце концов его машину задержали, аполицейский, к несчастью, оказался ярым противником частных детективов. Пока ончитал мораль моему парню и выписывал квитанцию на штраф, Ирвинга и следпростыл. Как правило, в подобных случаях полиция никогда не цепляется кдетективам, а этот действовал назло. Но все равно, Перри, поверь мне, Ирвингтак или иначе удрал бы от моих парней, потому что он задался целью это сделать.Он прибегнул бы к другим уверткам, но добился бы своего.

– Что ты предпринял, Пол?

– Как обычно, расставил посты вокруг его дома и все такое.Велел позвонить, когда он вернется.

– И он так и не вернулся?

Дрейк покачал головой.

– Ладно. Что скажешь про остальных?

– Ты считал, что Марлен Шомо будет легко обнаружить?

– Как я вижу, ты вытащил пустышку по всем линиям? –нетерпеливо перебил адвокат.

– Почему? Я же выяснил про Мэй Иордан.

– И это все?

– Все.

– Очень хорошо. Так что же с Марлен Шомо? Как говорят:пришла беда – отворяй ворота. Выкладывай все скверные новости сразу.

– Ты даже не представляешь, сколько времени я потратил напоиски таксиста, который отвез ее от дома. Нам повезло, он великолепно всезапомнил. По его словам, он отвез женщину, мужчину и четыре тюка в аэропорт.

– А что потом?

– После этого глухая стена. Нам не удалось установить, кудаони девались из аэропорта.

– Ты хочешь сказать, что женщина и мужчина, который едва всостоянии передвигаться, с кучей вещей могли незаметно исчезнуть?

– Совершенно верно. Попробуй как-нибудь проделать это сам.

– Что проделать?

– Связаться со всеми таксистами, которые побывали в аэропорту.Попробуй узнать, кто из них сажал к себе в машину женщину и мужчину, а вбагажник загрузил четыре тюка и саквояж. Самолеты прилетают и улетают черезкаждые пять минут. Всегда стоит очередь в ожидании свободных машин. Это женастоящий сумасшедший дом!

Мейсон задумался.

– Ирвинг мне сказал, что мы зашли в тупик. Но, как мнекажется, нам помогут четыре тюка.

– Я тоже так подумал, когда ты мне об этом сказал, – буркнулДрейк.

– Они поехали прямиком в аэропорт?

– Да.

– Должны же они оттуда куда-то деться?

– Безусловно, там они не остались. Но они и не улетели ни наодном самолете, которые были в то время по расписанию.

– Откуда ты знаешь?

– Проверил по багажу. Водитель такси сказал, что тюки былитяжелые, килограммов по семьдесят каждый. Значит, им пришлось бы оплачиватьбагаж. Я проверил списки пассажиров, потом отправился в кассы и узнал укассиров, не были ли приобретены в это время дня билеты с большойдополнительной платой за багаж. После этого я опросил контролеров, стоявшихнепосредственно у выхода к самолетам. Они должны были запомнить молодуюженщину, которая попросила бы помочь усадить ей в самолет больного мужчину. Онитакой не видели. Не брала она и инвалидной коляски. Тогда я решил, что онавыгрузила все свои тюки, взяла другую машину и вернулась в город…

– И вот эту вторую машину ты не можешь отыскать?

– Мои ребята все еще ее ищут. Но это все равно что подойти ккакой-нибудь крошке в мини-юбке с голыми ногами и спросить, не помнит ли она,кто накануне остановил ее на улице.

Мейсон усмехнулся:

– Ну что же, Пол, признаем, что нам не повезло. Теперь давайподумаем, зачем прокурор задержал Мэй Иордан.

– Потому что ему хотелось ее допросить.

– Тогда почему он не отпустил ее домой после допроса?

– Потому что он его еще не закончил.

– Нет, Пол, – покачал головой Мейсон. – Ты не оценил того,что произошло. Она же поднялась к себе и взяла два чемодана вещей. Получается,что прокурор практически содержит ее под стражей.

– Но зачем? – удивился Дрейк.

– Единственный ответ – она нужна ему в качестве основногосвидетеля. Но если это так, значит, она рассказала ему такую историю, что онокончательно ослеп, заглотил приманку и стал принимать черное за белое инаоборот.

– Так ты считаешь ее важным свидетелем?

Мейсон слегка улыбнулся:

– Знаешь, а ведь правда, нет худа без добра, Пол.

– Что-то я не пойму, Перри.

– Видишь ли, окружной прокурор не выставит Мэй Иордан вкачестве основного свидетеля обвинения, думаю, он пытается ставить мне палки вколеса, убрав моего свидетеля. Если же прокурор все-таки вызовет ее насвидетельское место, он будет иметь бледный вид!

– Так ты все же согласишься на немедленное слушание дела? –спросил Дрейк.

Мейсон усмехнулся:

– Мой дорогой, ты, наверное, в детстве читал про медвежьюуслугу. Так вот, уважаемый прокурор может ждать от меня чего-то в этом роде.Отвечая же более точно на твой вопрос, скажу, что да, я за немедленное судебноеразбирательство, пока прокурор находится под гипнозом истории, рассказанной емуМэй Иордан, и не успел узнать того, что известно мне, но неизвестно ему.

Глава 14

Судья Хартли поудобнее устроился в кресле, предвидя долгое инудное разбирательство.

– Джентльмены, – сказал он, – присяжные приведены к присяге.Обвинение может приступить к вступительному слову.

В этот момент окружной прокурор Гамильтон Бергер эффектнопоявился в зале заседаний, дабы лично руководить процессом.

Он поклонился судье и, не задерживаясь у стола защиты,прошел через зал и остановился перед присяжными.

– Доброе утро, леди и джентльмены, – заговорил он громко иуверенно. – Я прокурор этого округа. Обвинение намеревается показать вам, чтообвиняемый по этому делу, сотрудник Южноафриканской компании по добыче,обработке и экспорту алмазов, по роду своей деятельности имел возможностьузнать, что человек по имени Монрой Векстер располагает большой партиейбриллиантов стоимостью свыше трехсот тысяч долларов. Обвиняемый знал также, чтоМонрой Векстер собирается провезти эти бриллианты контрабандным путем в нашустрану. Он убил Монроя Векстера и завладел драгоценностями. При помощисвидетельских показаний мы покажем преднамеренность его поступков, злой умысели ловкое исполнение дьявольски хитрого плана преступления. Мы покажем далее,что часть камней, незаконно ввезенных в нашу страну Векстером, была обнаруженав кабинете обвиняемого. На основании этих улик мы потребуем вердикта «виновен вубийстве первой степени». Благодарю за внимание.

1 ... 23 24 25 ... 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер"