Читать книгу "Клуб путешественников-фантазеров - Улисс Мур"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Самые молодые горожане казались самыми испуганными, а пожилых военная обстановка словно даже приободрила – возможно, напомнила боевую молодость.
Дружная компания, сложившаяся в то время, которое получило название Удивительное лето, проделала отличную работу, когда строила убежище. Места здесь хватило бы для населения двух таких городов, как Килморская бухта.
В убежище имелось всё необходимое: генераторы вырабатывали электричество для освещения, мощные вентиляторы непрерывно нагнетали внутрь свежий воздух. В просторных комнатах размещались двухэтажные кровати, имелись ванные комнаты с горячей водой, в каждом коридоре дежурила по крайней мере одна медсестра, имелся стерильный бокс для особых случаев, имелись также две огромные кухни, кладовая, заполненная консервами и армейскими пайками, целый ряд автоматических стиральных машин с повторным циклом обработки мыльной воды и даже цистерна огромной ёмкости.
Была тут и железнодорожная платформа, связанная веткой со старым железнодорожным вокзалом на случай полной эвакуации населения.
Джейсон не мог поверить, что всего четверо друзей, к тому же тайно, сумели построить всё это. Легче было предположить, что убежище тут существовало ранее, скажем, сохранилось со времён Второй мировой войны или даже с ещё более давнего времени, когда строители дверей воевали друг с другом, и друзья всего лишь привели всё в порядок и с помощью современных технических средств сделали комфортнее.
– Отец Феникс! – снова позвал Джейсон, протискиваясь к священнику сквозь окружавшую его толпу. – Не знаете, где моя сестра?
Священник потёр глаза и виски. Он выглядел очень усталым.
– Я послал её в школу. Там нужно было открыть вход в убежище, а потом… Больше я не видел её, но мы тут уже почти все. Я даже запер вход в церковь!
– А Блэк? Он вернулся?
– Нет, его я тоже не видел, – ответил отец Феникс и, обратив внимание на ружьё за плечом Джейсона, поинтересовался, откуда оно у мальчика.
Джейсон коротко рассказал о нападении обезьян в мастерской таксидермиста и пояснил, что Маляриус Войнич остался в почтовом отделении в ожидании подмоги.
– Надо что-то предпринять, – заключил он. И, помолчав, прибавил: – Блэк говорил мне про какое-то оружие где-то тут, внизу… Вы о нём ничего не слышали?
Отец Феникс посмотрел ему в глаза, обдумывая ответ.
– Кое-что слышал, да, – признался он.
– А что, что?.. – с нетерпением спросил Джейсон.
– Ну ладно… – произнёс священник и стал выбираться из толпы, окружавшей его.
Потом он поручил нескольким молодым людям заменить его ненадолго, посоветовал, на что обратить внимание, дал краткие указания мэру и двум пожарным и, наконец, повёл Джейсона вглубь убежища.
– Прежде чем уйти, – сказал он, – Пенелопа рассказала мне о системе защиты, которую придумали Нестор и его друзья, но от которой потом отказались, решив во избежание разных проблем запереть все Двери времени. Ты слушаешь меня?
Джейсон кивнул. Он никогда не понимал, что связывало отца Феникса с компанией друзей. Удивительного лета. Иногда казалось, он знает абсолютно всё и лично принимал участие во всех событиях, а иногда наоборот – будто он держится как человек, который не имеет никакого отношения ко всему, что делали друзья Удивительного лета.
Подойдя к бронированной двери, священник стал искать нужный ключ в связке, которую передал ему Блэк.
– Заперев двери, они думали, что избегут всех угроз, и некоторое время действительно так и было. Во всяком случае, до тех пор, пока не появились вы. Но я всегда сомневался. Я знал, что рано или поздно это непременно случится. Это было неизбежно.
Он долго перебирал ключи, наконец нашёл нужный и вставил его в замочную скважину. Замок щёлкнул, ржавые петли скрипнули, и дверь открылась. Войдя внутрь, отец Феникс включил свет.
Джейсон увидел странное помещение, весьма похожее на кадр из старого чёрно-белого фантастического фильма.
Одну стену занимал огромный пульт управления со множеством кнопок и забавными старинными выключателями. На столах размещались проигрыватели для виниловых дисков, большой чёрный пластмассовый телефон, толстый справочник; пол покрывал ковролин.
– А тут что такое? – спросил Джейсон.
– Здесь была радиостанция Блэка Вулкана… и много другое… Питер называл это место «Олимпом»…
Пройдя к пульту, отец Феникс что-то включил, и вся аппаратура тихо загудела, словно шмели.
– Питер вообще питал слабость к громким названиям.
Священник опустился в кресло семидесятых годов прошлого века и предложил Джейсону тоже сесть.
Осветились телеэкраны, и постепенно на некоторых стало проявляться изображение.
Джейсон узнал разные уголки Килморской бухты.
– Это же площадь короля Уильяма! – воскликнул он, указывая на первый экран. На пластиковой модели города, занимавшей огромный стол, тотчас загорелась зелёная лампочка. – Это что же, выходит, повсюду в городе установлены видеокамеры?
– Не совсем так, – проговорил отец Феникс. – Вернее, почти так…
Джейсон онемел от изумления.
На втором экране никакого изображения не было, только серая рябь.
– А этот, видимо, испортился, – сказал священник и несколько раз крепко стукнул по экрану, но картинка не появилась.
Другие телеэкраны показывали главные улицы Килморской бухты под проливным дождём, берег и порт – точнее, то, что от него осталось, – балконы дома госпожи Бигглз, залитую грязью дорогу возле Дома с зеркалами, двор дома Леонардо с вершины маяка.
– Кто-то есть в хлеве, – заметил Джейсон, указывая на светящееся окно. – Это Блэк. Можно поговорить с ним?
Отец Феникс посмотрел на пульт. Потом ответил:
– Нет. Боюсь, что нет.
Они ещё некоторое время смотрели как загипнотизированные на экраны и вдруг увидели на одном из них нескольких обезьян, пересекающих площадь короля Уильяма и направляющихся к почтовому отделению.
– Ой-ой-ой! – воскликнул Джейсон. – Там ведь Войнич и братья Флинты.
Обезьяны, держа сабли в лапах, обнюхали дверь и, словно что-то учуяв, распахнули её.
– Нужно бежать им на помощь! – Джейсон вскочил с кресла, но отец Феникс остановил его.
Обезьяны вошли друг за другом в помещение и почти тотчас спокойно вышли на улицу.
Джейсон растерялся:
– Ничего не понимаю…
– Может, барон и братья Флинт ушли? – предположил отец Феникс. – Обезьяны пробыли там слишком недолго, чтобы…
«Убить их», – Джейсон понял, что хотел сказать священник.
И он прав, потому что обезьяны и действительно вышли из почтового отделения быстро и совершенно спокойные, как и входили. Но куда в таком случае делись Войнич и Флинты?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клуб путешественников-фантазеров - Улисс Мур», после закрытия браузера.