Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Старикам тут не место - Кормак Маккарти

Читать книгу "Старикам тут не место - Кормак Маккарти"

201
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 52
Перейти на страницу:

Сколько он думаешь прихватил?

Мосс-то?

Да.

Трудно сказать. Вероятно несколько миллионов. Не много, один-два. Раз унес в руках.

Хочешь еще кофе?

Не откажусь.

Она принесла с буфета кофеварку налила ему и снова села.

Главное чтобы тебя однажды вечером не принесли мертвым. Я этого не вынесу.

Тогда постараюсь чтобы этого не случилось.

Как думаешь он вызовет ее к себе?

Белл помешал кофе. Он сидел держа дымящуюся ложечку над чашкой потом положил ее на блюдце. Ответил:

Не знаю. Знаю только что он будет последним дураком если не сделает этого.


Офис находился на семнадцатом этаже и из окон открывался вид на панораму Хьюстона и дальше на низменность простирающуюся до судоходного канала и на дельту. Колонии серебристых цистерн. Газовые факелы бледные в дневном свете. Уэллс заглянул в кабинет и человек за столом велел ему войти и закрыть за собой дверь. Даже не обернулся. Видел Уэллса в зеркало. Уэллс закрыл дверь и остановился скрестив руки на животе. В позе гробовщика.

Человек наконец повернулся и взглянул на него.

Вы знаете в лицо Антона Чигура, правильно я говорю?

Да сэр, правильно.

Когда вы видели его последний раз?

В прошлом году двадцать восьмого ноября.

Как вы умудряетесь помнить даты?

Я не умудряюсь. Я их помню. Числа.

Человек кивнул. Письменный стол из блестящей нержавеющей стали и ореха за которым он сидел был совершенно пустой. Ни фотографии ни листка бумаги. Ничего.

Этот парень с цепи сорвался. А мы лишились товара и потеряли кучу денег.

Да сэр. Понимаю.

Значит понимаете?

Да сэр.

Это хорошо. Рад что вошли в мое положение.

Да сэр. Я вошел в ваше положение.

Человек отпер ящик стола достал стальную коробку отпер ее вынул кредитную карту закрыл и запер коробку и убрал в стол. Поднял зажатую между двумя пальцами карту и посмотрел на Уэллса. Тот шагнул вперед и взял ее.

Если правильно помню вы сами оплачиваете свои расходы.

Да сэр.

С этого счета можно снять только тысячу двести долларов в сутки. Больше чем прежняя тысяча что мы платили вам раньше.

Ясно.

Насколько хорошо вы знаете Чигура.

Достаточно хорошо.

Это не ответ.

Что вы хотите знать?

Человек побарабанил костяшками пальцев по столу. Поднял глаза.

Просто хочу знать что вы думаете о Чигуре. Вообще. О неуязвимом мистере Чигуре.

Неуязвимых нет.

Встречаются изредка.

Почему вы это говорите?

Потому что где-то на свете есть самый неуязвимый человек. Точно так же как самый уязвимый.

Вы придерживаетесь такого убеждения?

Нет. Это называется статистика. Насколько он опасен?

Уэллс пожал плечами.

В сравнении с чем? С бубонной чумой? Очень опасен раз вы меня вызвали. Он маньяк убийца и что с того? Таких полно вокруг.

Вчера он участвовал в перестрелке в Игл-Пасс.

В перестрелке?

В перестрелке. Трупы на улицах. Газет не читаете?

Нет сэр, не читаю.

Беззаботно живете, да, мистер Уэллс?

Если честно то не сказал бы.

Есть что добавить?

Да все пожалуй. Трупы на улицах это люди Пабло?

Его.

И вы в этом уверены.

Не в том смысле какой вы имеете в виду. Но более или менее уверен. Во всяком случае не наши. Он убил еще двоих пару дней назад и вот те были наши. Вместе с тремя которых мы потеряли в той проклятой бойне за несколько дней до этого. Все ясно?

Все ясно. Можете не беспокоиться.

Тогда ни пуха ни пера, как говаривали когда-то. В давние времена.

Спасибо. Могу я спросить вас?

Разумеется.

Смог бы я снова подняться сюда на лифте?

Не на этот этаж. А что?

Просто стало интересно. Меры безопасности. Меня это всегда интересует.

Лифт перекодируется после каждого вызова. Случайный пятизначный цифровой код. Нигде не печатается. Я набираю номер на телефоне и автомат выдает мне код. А я сообщаю вам. Удовлетворил вас мой ответ?

Вполне.

Рад.

Я посчитал этажи с улицы.

И?

Одного этажа не хватает.

Я разберусь с этим.

Уэллс улыбнулся.

Сможете сами найти дверь? спросил человек.

Разумеется.

Хорошо.

Еще один вопрос.

Слушаю.

Не подпишете парковочный талон?

Человек приподнял голову.

Полагаю это шутка.

Прошу прощения.

До свидания, мистер Уэллс.

Пока.


Когда Уэллс подошел к гостинице ограждение уже сняли осколки стекла и щепки в вестибюле убрали и она снова открылась. Выбитые стекла в дверях и двух окнах забили фанерой прежнего портье заменил за стойкой новый.

Что желаете, сэр.

Снять номер, сказал Уэллс.

Вы один?

Один.

И на какой срок?

Скорей всего на сутки.

Портье придвинул Уэллсу журнал и повернулся к доске с ключами. Уэллс расписался. Сказал:

Знаю вы уже устали от вопросов но все-таки что тут у вас приключилось?

Мне запрещено это обсуждать.

Что ж ладно.

Портье положил на стойку перед Уэллсом ключ.

Оплатите наличными или картой?

Наличными. Сколько с меня?

Четырнадцать плюс налог.

И сколько это будет? Всего.

Сэр?

Я спросил сколько с меня всего. Вы обязаны сказать сколько с меня. Назвать цифру. Общую.

Да сэр. Всего будет четырнадцать долларов семьдесят центов.

Вы были тут когда все произошло?

Нет сэр. Я приступил к работе только вчера. Это мое второе дежурство.

Тогда что же вам запрещено обсуждать?

Сэр?

Когда кончается ваше время?

1 ... 23 24 25 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Старикам тут не место - Кормак Маккарти», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Старикам тут не место - Кормак Маккарти"