Читать книгу "Девочка из страны кошмаров - Павел Марушкин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцогиня, увидев наряд Кассандры, лишь поджала тонкие губы.
— Ты становишься редкой гостьей в родных стенах, дочь. Почти как Юстас.
— Прошу прощения, мама, это из-за погоды. Нас слегка потрепало на обратном пути, пришлось укрыться в одной из бухт Стратианы.
— Я имела в виду другое… Ты уже составила список тех, с кем будешь танцевать на большом королевском приеме?
Кассандра опустила глаза: — Откровенно говоря, я еще не решила…
— Вернее сказать, ты решила слегка задержаться во время следующего рейда, не правда ли? — усмехнулась герцогиня. — Кассандра… Не думаешь ли ты в самом деле, что твои маленькие хитрости способны меня обмануть!
Девушка вспыхнула:
— Пусть так; но знаешь, мама, — вряд ли мое отсутствие кого-либо сильно огорчит!
— Да-а, в прошлый раз ты дала повод для пересудов… — протянула мать. Непонятно было, радует это ее или огорчает. — Скажи, тебе в самом деле необходимо было вызывать мальчишку на дуэль?
— Наверное, я могла обойтись и без этого, — признала Кассандра. — Но тот, кто мнит себя галантным кавалером, должен тонко чувствовать даму и не позволять себе двусмысленных шуток в ее присутствии… Особенно если дама эта — капитан Морского Дозора, а кавалер — всего лишь выпускник Королевской мореходной академии!
— Между прочим, бедняжка маркиз уже вполне оправился… Он шлет тебе слова своего искреннего раскаяния и просит, в знак примирения, оставить за ним один танец — по твоему выбору.
— Хм, ну что же, я принимаю его дефиниции… Собственно говоря, я и не собиралась его убивать. Так, слегка проучить — и напомнить, что по законам Бриллиантиды владение клинком отнюдь не составляет прерогативу мужчин!
— При дворе у тебя отныне репутация очаровательной злючки… — задумчиво молвила герцогиня. — Знаешь, первое впечатление нельзя произвести дважды. Я бы хотела видеть тебя молодой светской львицей; но, похоже, не судьба…
— Я та, кто я есть, мама. А образ злючки устраивает меня как нельзя более… В конце концов, для Дома Квендиго куда важнее то, что я неплохо командую боевым кораблем!
— Так-то оно так, но тебе уже пора начать думать о наследнике.
— Я приму твои слова к сведению, — угрюмо молвила Кассандра. — Часом не знаешь, когда пожалует дед? Я видела его флагман…
— Вряд ли он вообще соблаговолит зайти, — фыркнула герцогиня. — Старый морской волк наверняка не задержится на острове дольше необходимого — погрузить на корабль припасы и воду. Знаешь, у меня складывается впечатление, что он с превеликой радостью переложил все дела Дома на меня, откупаясь своей добычей… И ты уверенно идешь по его стопам!
— Этот, как ты говоришь, откуп — основа нашего благосостояния! — парировала девушка. — Если б не дед, мы и мечтать не могли бы о том положении, которое занимаем теперь!
— Я вовсе не умаляю его заслуг. Просто хочу напомнить, что у членов семьи есть и иные обязанности. Передай ему эти слова; ты ведь собираешься отправиться на «Медузу»?
— Да…
— В таком случае почему бы тебе не взять портшез?
Предложение герцогини, как и следовало ожидать, пропало втуне. Справедливо рассудив, что прогулка верхом пойдет ей только на пользу, девушка нетерпеливым жестом отпустила чернокожих невольников, поправила перевязь с тонкой стальной рапирой и, легко запрыгнув в седло, поскакала в порт.
Капитан «Медузы» и контр-адмирал королевства Бриллиантида был погружен в навигационные расчеты. Склонив седую голову над развернутой картой, он чуть слышно напевал:
Повсюду наши корабли,
куда достанет взор.
Хранит Корону от невзгод
Ее морской дозор.
Проливы зорко стережет
И бороздит моря,
И нет отчаянней вояк,
По правде говоря!
Кассандра улыбнулась и тихонько подхватила:
Грозят нам вражьи берега
Клыками острых скал.
Ревет и пенится вдали
Прибоя белый вал.
Вот взвился вверх наш гордый стяг
В виду чужой земли,
И у орудий пушкари
Раздули фитили.
Суровое лицо герцога расплылось в улыбке:
— Кого я слышу! Моя драгоценная внучка; я так и знал, что ты придешь навестить старое морское чудище… А что, госпожа капитан, — не хотите ли тяпнуть рому в ознаменование нашей встречи?
— Ну уж нет, только не ром! — звонко расхохоталась Кассандра.
— Могу еще предложить грогу, — ухмыльнулся адмирал. — Или сходи на камбуз, там оставался бочонок пробрианской кислятины — наш кок поливает ей мясо, ни на что больше сие пойло не годится, по моему разумению… Кстати, ты голодна?
— Благодарю покорно, я отобедала в замке…
— Брось! — поморщился адмирал. — Ты знаешь, как я отношусь к этим церемониям… Эй там, на вахте! — неожиданно гаркнул он в открытый иллюминатор. — Две порции жаркого в капитанскую каюту, да поживее!
На палубе затопотали — кто-то кинулся выполнять приказание.
— Ну и голос у тебя, дед! Предупреждать надо!
— Ты и сама так умеешь, чего там! — хмыкнул адмирал, весело сверкнув глазами из-под сивых бровей. — Ну, рассказывай! Как твой последний патруль?
— Весьма успешен; Дом стал немного богаче. Новая тактика вполне себя оправдала. Удалось перехватить направлявшийся в Зюйдландию люгер… Самое смешное, что нам даже не пришлось драться: этот купчишка вовсе не имел пушек и лег в дрейф, как только понял, что ускользнуть не выйдет.
— Что ж, на море ты создала себе грозную репутацию. И не только на море, насколько мне известно! — Дед внезапно подмигнул Кассандре. — Между прочим, как тебе книженция, что я давал почитать?
— Оголтелое вранье вперемешку с республиканским бахвальством! — фыркнула Кассандра. — Вот, держи; возвращаю в целости и сохранности, как ты и просил. Попадись мне автор этой писанины — посадила бы его в мешок и подвесила на рее денька этак на два!
— Сурова ты, внучка… Я бы скорее пригласил его на хороший ужин. Кстати, чтоб ты знала: в Республике этой книги не существует. Тираж странным образом исчез, а вскоре вслед за ним — и автор… То, что ты держишь в руках, не просто раритет — это уникальный документ…
— Вот как? — удивилась Кассандра. — Почему?
— Слишком уж много там говорится о спиритических обществах… О, обычная чепуха; но автор, на свою беду, называет конкретные фамилии… Тайновластие, девочка, всегда было и будет одной из самых страшных тираний, как бы там ни бранили монархию… Кстати, этот труд — наиболее беспристрастный из всех, что мне доводилось читать за последние годы.
— Ничего себе беспристрастный! — фыркнула Кассандра. — Здесь пишется, что наш флот был едва ли не наголову разбит в водах Залива Дождей; и кем? Какими-то ремесленниками!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девочка из страны кошмаров - Павел Марушкин», после закрытия браузера.