Читать книгу "Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поезд между тем быстро приближался к цели.
До Гавра оставалась только одна станция, которой они должны были достигнуть через несколько минут.
Сандок опять уселся в свой угол. Фукс снова забеспокоился.
Подъехали к станции.
Платформа находилась с той стороны, где сидел Фукс.
Кондуктор объявил название станции и добавил, что стоянка поезда всего две минуты.
Сандок, обрадованный тем, что Фукс теперь никуда не денется, отвернулся.
Локомотив засвистал, поезд снова пришел в движение, а Фукс только того и ждал. Просунув руку за окно, он отворил задвижку двери и, прежде чем Сандок успел заметить это отчаянное намерение, одним прыжком выскочил из вагона на рельсы и скрылся в кустах.
Раздались удивленные восклицания пассажиров; Сандок, спохватившись, тоже бросился к окну, но его удержали; поезд между тем несся уже с прежней скоростью, а Фукса и след простыл.
Все происшедшее заняло всего несколько секунд.
Удивление пассажиров было так велико, бегство так стремительно и внезапно, что никто не успел остановить Фукса; теперь же пассажиры опомнились и всеми силами старались удержать Сандока от повторения опасного прыжка.
Большинство тут же сочло его сумасшедшим, тем более что он не дал никаких объяснений. Наконец он признался, что убежавший – преступник, он его преследовал, и дело разъяснилось.
Пассажиры наперебой стали убеждать негра не рисковать жизнью и не повторять безумного прыжка, потому что, если ему и удастся остаться целым и невредимым, прошло уже некоторое время, поезд удалился достаточно далеко, и поиски преступника окажутся безуспешными.
Сандок наконец убедился в справедливости этих слов и скрепя сердце повиновался.
Спустя несколько минут поезд прибыл в Гавр. Сандок поспешно вышел из вагона; он был совершенно расстроен – весь план его проваливался.
Однако дело обстояло не совсем так, так решил Сандок. Фукс выпрыгнул из поезда не потому, что испугался негра, а во избежание опасности быть схваченным полицией Гавра.
Укрывшись в кустах и следя, как поезд проносится мимо, Фукс полагал, что если его опасения насчет слежки подтвердятся, княжеский негр последует за ним, и в этом случае пистолет Фукса был наготове. Но поезд ушел, никто из него больше не выпрыгнул, и Фукс, успокоившись, усмехнулся своей чрезмерной подозрительности, благодаря которой он принял случайного попутчика, пусть даже чернокожего, за княжеского нефа.
Он поспешил отправиться в дальнейший путь, чтобы пробраться в Гавр до наступления ночи. Пусть теперь попробуют его схватить!
Уверенность в собственной безопасности все больше овладевала им, и только одно сомнение еще тревожило – князь Монте-Веро мог узнать о его намерении и по телеграфу передать в Гавр приказание закрыть гавань. Но он не предчувствовал, с какой стороны угрожает ему опасность, не предполагал, что глубоко оскорбленная и униженная им женщина готова любой ценой отомстить человеку, обманувшему ее.
Поздно вечером он достиг оживленного приморского города. Полностью уверенный в себе, он решил зайти сначала в трактир подкрепиться, а затем уже отправиться на борт «Германии» и сыграть там свою роль.
Кроме того он хотел разведать, не слышно ли чего о закрытии гавани, и заранее радовался тому, что теперь ему уже ничто не может помешать. Если даже князь Монте-Веро и закроет гаврскую гавань, он под покровом ночи выберется из города и сядет на корабль где-нибудь в другом месте.
Убаюкивая себя этими надеждами, Фукс шел вдоль пристани, мимо целого ряда корабельных мачт; отовсюду доносились песни подгулявших матросов; жизнь гавани протекала обычным путем, и ничто не указывало на какие-нибудь запреты.
Идя мимо большого парохода, совершающего регулярные рейсы между Гавром, Лондоном и Гамбургом, он заметил на нем нескольких матросов и крикнул им:
– Эй, морячки! Вы, верно, знаете паровой бриг «Германия», где мне найти его?
– «Германию»? – переспросил старый матрос и показал рукой. – Вот она, в ста шагах отсюда, за тем англичанином, который уходит сегодня ночью.
– Сегодня ночью? В Лондон? Как называется корабль?
– Паровое судно «Снодоун», рядом с ним и стоит «Германия».
– Это напротив таверны «Золотой якорь» с красным фонарем, – прибавил другой матрос, – вы не ошибетесь, если пойдете вдоль больверка.
Фукс поблагодарил и двинулся в указанном направлении. Его обрадовало известие, что «Снодоун» стоит возле «Германии»: в случае каких-нибудь затруднений на корабле князя, он при помощи заранее заготовленных иностранных бумаг сможет воспользоваться английским пароходом.
Скоро он услышал шум пара, всегда издаваемый большими судами, когда их готовят к отплытию, и увидел трубы «Снодоуна», из которых валил дым.
Еще час, и Фукс, это исчадие ада, ускользнет из рук правосудия, чтобы продолжать свои преступления в другом месте. Но судьба решила иначе.
В таверне «Золотой якорь» было шумно. Матросы многих стран, корабельные рабочие, подозрительного вида бродяги сидели за большими деревянными столами, пили вино и пускали клубы дыма из своих трубок.
Сюда и направился Фукс после того, как отыскал «Германию». Здесь как раз и находился старший помощник, приметы которого ему описали.
– У подштурмана Габриэля на подбородке взъерошенные волосы, которых не хватает на голове, – сказали Фуксу, и этого было достаточно.
В темноте Фукс не заметил человека, прятавшегося за причальным столбом и слышавшего его разговор с матросами «Германии».
Этим человеком был Сандок. Сцепив зубы и сжав кулаки, он крадучись последовал за Фуксом, а когда тот скрылся в таверне, подошел к окну и осторожно заглянул внутрь.
Войдя в таверну, Фукс окинул присутствующих внимательным взглядом; он хотел удостовериться, что человека, которого он принял в поезде за княжеского негра, здесь нет. После этого он стал взглядом отыскивать подштурмана Габриэля, которому надлежало вручить поддельный письменный приказ князя Монте-Веро.
Глядя в окно, Сандок давно заметил старого Габриэля, тогда как Фуксу пришлось поискать его. Примета оказалась недостаточной, так как многие моряки сидели в беретах или матросских шляпах и многие были со взъерошенными бородами. В конце концов Фукс все-таки разыскал подштурмана, одиноко сидевшего за столом, и подошел к нему. Они завели разговор, подробности которого Сандок, конечно же, не мог расслышать сквозь оконное стекло и царивший в таверне шум, но о смысле которого догадывался.
Он увидел, что старый Габриэль приподнялся, вместо приветствия сдвинув на затылок свою шляпу, и смерил подошедшего взглядом.
Фукс сел за стол, велел подать вина, налил подштурману и, по-видимому, начал рассказывать о цели своего визита.
Сердце Сандока заколотилось, когда он увидел, как доверчивый Габриэль внимает словам негодяя, он едва удержался, чтобы не ворваться в таверну и не стать между ними. Он скрежетал зубами от ярости, видя, как
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Граф Монте-Веро - Георг Фюльборн Борн», после закрытия браузера.