Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » За день до нашей смерти: 208IV - Alex Shkom

Читать книгу "За день до нашей смерти: 208IV - Alex Shkom"

15
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 229 230 231 ... 256
Перейти на страницу:
саранча. Быстрая, смертоносная, она перепрыгивала через своих сородичей, кроша и раздавливая их черепа, если они не убегали с её пути. Джек, стоящий прямо у тоннеля, старался выстрелить её до того, как она настигнет старуху, но его меткости явно не доставало.

— Альв! — крикнул Уильям, указав на монстра.

Стая уже полностью сошла с дороги на плотину, так что можно было не прятаться — парень поставил сошки своей винтовки на заграждения и прицелился. Промах. Промах.

— Слишком сильный ветер.

Хантер стал вместо него к прицелу и, следуя его наводкам, прицелился. «Примерно двести метров», — шепнул Альвелион, наёмник навёл прицел и застыл. Саранче оставалась буквально пара прыжков, но он всё ещё медлил — нельзя было промахиваться. Все кости подсказывали ему, что ветер шёл с северо-востока на юго-запад. Довольно сильный, но… насколько сильный? В искусстве стрельбы на дальние дистанции было важно всё, но самым важным параметром всего было время — работа снайпера часто заключалась в том, чтобы сидеть и десятками минут, часами сидеть и выжидать идеального выстрела, практически мгновенно решая у себя в голове математические уравнения для того, чтобы прицелиться правильно. В тот момент на то времени не было.

Примерно прицелившись туда, куда должен был попасть следующий прыжок чудовища, охотник взял немного выше и левее и стал выжидать. Монстр приземлился на задние «лапы» точно в нужное место и не медлил ни секунды, заходя на следующий прыжок. Выстрел.

Крупнокалиберная пуля попала прямо в тазобедренный сустав когда-то человека, раздробив кость и перекрутив тело того под неведомым углом. Но, к несчастью, в момент выстрела оно уже было в полёте. В прицеле отлично было видно, как саранча, упав на землю, перебила своим весом женщине ногу.

— Лови! — последнее, что та успела сделать — откинуть фаер в сторону Джека.

Уилл принялся отстреливать мертвецов, что живо обступили кольцом женщину. Одного, второго, третьего — они отрывали от неё по куску каждый, изрядно изголодавшись, перебивали её старые кости.

— Хватит, Уильям, — остановил его наёмник Отца. — Она уже труп.

Он был прав. В том побоище нельзя было падать. Нельзя было останавливаться, мешкать или даже думать — нужно было просто стрелять. Каждый, кто оступился — труп. И таких трупов было всё больше и больше в Раю — на его пыльных кровавых дорогах, в горящих и заполненных заражёнными домах — крики были тому лучшим доказательством.

Фаер упал в смесь земли и грязи, коей было иссушенное устье реки, и погас — больше, казалось, не было очевидного способа привлечь к себе внимание, кроме одного: Джек закричал, поднял автомат над собой и начал выпускать патроны в воздух:

— Эй, ублюдки! Э-э-э-э-эй! Сюда! Блюдо, блядь, не должно приглашать ваш на ваш же ланч! Сюда!

Он достал карманный фонарь и к прочему шуму добавился и свет. Эффект был ошеломляющим — вся стая, забыв о только что убитых, ринулась на него. Доля Джека была самой печальной в том плане — он гарантированно должен был медленно умереть. Заманим всех зараженных в тоннель, он должен был прожить столько, сколько нужно было бы одному из его близких сожителей на то, чтобы открыть шлюзы. Как только первые мёртвые забежали за ним, с плотины начали раздаваться выстрелы.

Финальный этап плана лежал на наёмниках — им нужно было подать сигнал старикам на электростанции, что мёртвые вбежали в скрытый от их зрения тоннель — им необходимо было расстрелять освещение на своей переправе, после чего они могли уезжать.

И вот, над Раем повисла чёрная, исполинская тень, закрывающая горизонт — сигнал был дан, и настали минуты чудовищного бездействия. Из некоторых домов всё ещё доносились выстрелы, но, по большей части, они уже горели. Крики людей — старых, но всё ещё живых — разбивали умиротворение осенней ночи на осколки, что уже нельзя было сложить обратно. Наконец-то там стоял знакомый Уильяму запах — кровь и пепел. И даже ему, стоящему на двухсот пятидесяти метровой возвышенности было слышно эхо из тоннелей — последние крики последнего героя.

Через вечность из шлюзов вырвалась вода. Как и было спланировано, она снесла большинство мёртвых просто своей массой, унося вниз по течению по уже давно проложенному маршруту. Какие-то заражённые натыкались на колья в полнейшей темноте, но их тут же смывало вместе с ними, обеспечивая ещё более гарантированную смерть; какие-то, оставшиеся у более узких, чем раньше, берегов, просто утопали в грязи, намертво застряв ногами; а какие-то и вовсе горели в домах со своими жителями — разделяли с ними всю ту агонию и боль, которую, как ходили слухи, они не умели чувствовать. Рай выстоял в тот день, но Рай умер в тот день. Наёмники не двигались с места, наблюдая за тем поражением человечества.

* * *

Через час пошёл он — первый снег. Накрывая всё ещё горячие, но уже выгоревшие крыши домов, он словно говорил: «Всё это лишь мгновенье, всё это пройдёт, а ещё через одно мгновенье обо всём этом и вовсе никто не вспомнит», — самое страшное в том, что он был прав.

— План выполнен, — сказал Альвелион, облокотившись на перила. — Можем ехать.

— Нет, не можем. Осталось ещё кое-что, ребятки.

Ворон стоял и смотрел на пепелище, смотрел на привычно текущую реку, в которой не отражалась Луна, и всё ещё улыбался. Чем дольше смотрел Хантер на ту улыбку, чем сильнее пытался понять, тем больше осознавал, что она означала для самого Эммета.

— И что осталось, Ворон? — спросил того Ви.

— Ну… — он вытащил из кобуры пистолет и медленно выдохнул из себя пар. — Я же обещал этим ублюдкам быструю смерть, если они упадут на колени, да? А никто из них не стоит, вроде бы, сейчас, — он отвёл затвор и посмотрел вниз — на лежащие на дороге тела. — Нужно же мне убедиться в выполнении своего обещания.

Глава 20. То, что осталось

Эммет медленно шёл к деревушке по дороге, истоптанной сотнями трупов, пока остальные плелись за ним. Лёгкий ветер разносил первый снег на юг, покрывая им тела. Легко было отличить заражённого от человека — на трупе последнего снежинки таяли. Медленно, но таяли.

Первым на его пути оказался Хорт. То, что от него осталось. Разумеется, он был мёртв — не было никаких сомнений в том, что то, что лежало на земле, физически не могло

1 ... 229 230 231 ... 256
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За день до нашей смерти: 208IV - Alex Shkom», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "За день до нашей смерти: 208IV - Alex Shkom"