Читать книгу "Взгляд в темноту - Светлана Казакова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В подвал?
– В наш склеп.
Алита поежилась при мысли о том, что где-то внизу под паркетом замка лежат предки Сайласа Торнбрана, и невольно вспомнила семейное кладбище Ристонов. Аккуратные могильные холмики, яркая зелень травы, вид на раскинувшееся внизу море. Теперь там и ее сестра Рона, чья жизнь оборвалась в городе, которым заведовал Киллиан. Но с некоторых пор Али больше не винила его в произошедшем. Им обоим предстояло жить дальше, научившись справляться с собственными внутренними демонами, призраками прошлого и болью от потери близких, которая порой напоминала о себе в самый неподходящий момент.
Например, такой, как этот. Ведь у альда Брогана тоже осталась семья. Люди, которые любили его и будут тосковать по нему.
– Он вдовец, – словно угадав ее мысли, произнес собеседник. – Детей нет. Собственно, как и у меня самого.
– Но вы ведь даже не женились?
– Мне с лихвой хватило супруги моего младшего брата с ее вздорностью и полным отсутствием бережливости.
Али поняла, что речь наверняка шла о матери Эмриса. Судя по всему, обоих его родителей уже не было в живых. Следовательно, дядя оставался единственным близким родственником, и племянник, должно быть, вырос с надеждой на то, что со временем все имущество дядюшки, включая замок Торнбран, перейдет к нему. Учитывая, что у него, похоже, не имелось ни братьев, ни сестер, он совершенно не приучен с кем-то делиться тем, что уже привык считать своим. А именно такая перспектива и возникла перед ним вчера…
Осмотрев малую гостиную, Алита не обнаружила в ней никаких зацепок, которые могли бы указать на личность душегуба. Комнату тщательно убирали – на полу ни единой соринки, ни клочка бумаги. Стены и предметы также хранили глухое молчание, а зеркала и вовсе отсутствовали.
– Ты, наверное, должна обыскать и убитого? – предположил хозяин. – Не стесняйся. Однако не думаю, будто в его кармане отыщется предсмертная записка.
– Я и не считаю, что это самоубийство, – отозвалась Али, мысленно попросив прощения у памяти умершего перед тем, как приступить к обыску.
– Наш преступник не очень-то умен, – бросил альд Торнбран. – Ему даже в голову не пришло замаскировать содеянное. Обставить все так, словно Броган сам наложил на себя руки.
– А у него были на то причины?
– Понятия не имею. Мы никогда не говорили по душам. Чисто деловые отношения. Потому не спрашивай, имелись ли у него враги. Впрочем, у кого из нас их нет?
– И все же мне кажется, что вы знаете о нем куда больше. О каждом из ваших гостей, – добавила она, разглядывая монограмму* на носовом платке покойного. – И ни за что не откажетесь выяснить еще больше.
– Кстати, раз уж ты сама заговорила на эту тему… Как прошла ночь? Незабываемо?
Вспыхнув, Алита подняла взгляд на собеседника. Сайлас Торнбран говорил с такой насмешливой уверенностью, будто точно знал о неловком моменте сегодняшнего утра. Но откуда?..
– Не думаю, что сейчас подходящее время и место для подобных речей, – постаравшись взять себя в руки, ответила она. – Произошло убийство, а самое главное – не дать виновнику ускользнуть от правосудия. И, раз уж у меня есть полномочия выяснять наличие или отсутствие алиби на ту минуту, когда убили альда Брогана, то начну-ка я, пожалуй, с вас.
– С меня? – недоверчиво уставился на нее владелец замка. – После завтрака я сидел в своем кабинете. Один.
– Кто-нибудь может подтвердить?
– Горничная приносила мне чай. Да и вообще… Как ты смеешь не верить мне на слово?!
– Увы, но, узнав вас чуть лучше, смею, альд Торнбран.
Когда чье-то нетерпение все же не выдержало, и дверь в малую гостиную приоткрылась, альд Торнбран внезапно привлек Алиту к себе.
– Какое несчастье! Очень благородно с твоей стороны войти сюда и поддержать меня в такую сложную минуту, дорогая! – произнес он громко. – Помни, о чем я тебе говорил, – прошипел на ухо.
– Это мой долг, – отозвалась Али, выбираясь из нежеланных и чересчур уж крепких для старика объятий, которые остальные присутствующие должны были счесть проявлением родственных чувств. – Но альда Броган… Сейчас ей особенно требуется помощь.
– Она у себя в комнате, – произнесла величественно стоящая среди гостей Элфрида Ламберт. Прислугу она, судя по всему, уже разогнала, да и вообще взяла ситуацию в свои руки. – Я велела отнести ей чашку успокаивающего чая с ромашкой и мелиссой.
– Благодарю, я всегда знал, что на тебя можно положиться, – сказал ей хозяин, отчего на хмуром лице экономки заалел почти девический румянец. – Я навещу альду Броган чуть позже. Выражу ей свои соболезнования и сообщу, что готов взять на себя все заботы, касающиеся похорон.
– Что теперь будет, дядя? – спросил Эмрис. Он выглядел бледным, одежда сидела небрежно, будто тот надевал ее второпях. – Ведь убийство надлежит расследовать сотрудникам Службы Правопорядка, а в такую погоду мы не сможем послать за ними.
Он бросил выразительный взгляд на Алиту, которая все еще стояла рядом с владельцем замка.
– Что ж, дождемся окончания снегопада, а пока тело моего поверенного перенесут в наш семейный склеп, – ответил ему Сайлас Торбран. – Я бы хотел попросить вас всех сохранять спокойствие и не поддаваться панике. Мы должны быть тверды и разумны перед лицом уже случившихся и грядущих трудностей.
– А сами-то вы кого подозреваете? – поинтересовался вдруг Гидеон Ли.
– Я намерен произвести обыск всего замка. Неизвестно, не забрел ли сюда какой-нибудь бродяга, воспользовавшись безлюдностью здешних мест. Однажды такое уже случалось, помнишь, Эмрис?
– А, тот случай с беглым каторжником? Да-да, что-то припоминаю, – подтвердил его племянник. – Он ужасно перепугал одну из горничных. Бедняжка даже уволилась. Сказала, что лучше устроится на фабрику, чем останется в такой глуши.
– Так не будем же уподобляться безграмотной служанке, – назидательно произнес альд Торнбран. – Уверяю вас, виновник будет наказан со всей строгостью. Я никому не намерен спускать с рук убийство моего гостя, да еще моим же драгоценным коллекционным кинжалом!
– Кстати, об этом, – тронула его за рукав Али. – Не лучше ли будет запереть оружейную? А ключ спрятать.
– Хорошо. Алита, Элфрида, пройдемте со мной. Эмрис, отдай распоряжение насчет склепа. Милые дамы! – обратился хозяин к двум гостьям – Бертине и Флориане. – Думаю, будет лучше, если вы удалитесь и не станете оскорблять ваши прекрасные глаза столь неподобающим зрелищем.
– Смерть некрасива, но меня она не пугает, – отозвалась альда Эдевейн. – Мне уже приходилось ее видеть. Но, если вы настаиваете…
Она негромко окликнула стоящую чуть позади бледную девушку, видимо, свою камеристку, после чего, двигаясь с неизменным изяществом расцветшей и знающей себе цену женственной красоты, зашагала вдаль по коридору. Через полминуты за ней последовали Эштоны. Муж поддерживал жену под руку, хотя со стороны казалось, что он напуган произошедшим едва ли не больше, чем его супруга.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Взгляд в темноту - Светлана Казакова», после закрытия браузера.