Читать книгу "Возлюбленный на одну ночь - Вероника Крымова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты так говоришь, будто его величество выбирает женщину для себя, — хмыкнула я и, понизив голос, вкрадчиво поинтересовалась: — Расскажи-ка мне, о чем шепчутся при дворе. Я имею в виду этот неожиданный отбор.
— Я, конечно, не слушаю сплетен, но до моих ушей дошли некоторые слухи, — доверительно сообщила девушка. — Его величество сейчас влюблен, очень сильно. Его новая симпатия, фрейлина его супруги, мисс Лоурелия Доэри. Она недавно появилась при дворе, сама иностранка из Зардана, но его величество настоял, чтобы прекрасная фаворитка поступила на службу к королеве.
Да уж, вот в этом все мужчины, а облеченные властью мужчины еще хуже. Фу, при живой жене заводить любовницу, да еще у всех на глазах…
— А что же королева? — поинтересовалась я.
— Ее величество даже рада, — отозвалась горничная.
— Но как же отбор? — Я напомнила девушке о нашем разговоре, та, кажется, слишком увлеклась пересказыванием местных сплетен.
— Ну так вот, мисс Доэри наполнила сердце короля любовью, и тот решил дать вашему поколению магов право на выбор. Правда же, это чудесно?
Восторгов служанки я не разделяла, а юную фаворитку сразу же отнесла к категории знатных интриганок. Интересно будет познакомиться с этой милой Лоурелией, которая решила посмотреть на цирк с конями, вернее с дюжиной магинь. Ведь она не могла не знать, что мужчин сейчас на одного меньше и одна леди должна остаться за бортом.
Но в данный момент меня больше занимал не любвеобильный монарх, а его придворный чародей. Я знала о нем не так много: ровесник моего отца и яркий маг, силу свою он получил от жены, вероятно, тоже весьма умелой волшебницы, но при дворе она не состояла, вела уединенный образ жизни в провинции.
Бамби, так звали мою временную горничную, показала мне ванную комнату, от которой даже я пришла в неописуемый восторг. Эх, если тут такая красота, что же находится в покоях королевы? На небольшом мраморном постаменте стояла ванна из хрусталя на фигурных серебристых ножках. Мне ничего не стоило наполнить ее теплой водой с помощью магии, но сейчас показывать свои возможности нельзя. Чутье подсказывало, что разумнее будет молчать о прошедшей инициации. Поэтому я терпеливо ожидала, когда лакеи принесут несколько больших ведер горячей воды, а Бамби прикатит небольшой столик на колесиках, весь уставленный стеклянными пузырьками с мылом и душистыми маслами.
— Вам помочь, миледи? — с готовностью спросила служанка.
— Нет, спасибо, — отозвалась я. — Можешь идти, сама справлюсь.
Я не была стеснительной, но сейчас просто хотела побыть в тишине и насладиться покоем. Дождалась, когда горничная покинет комнату и, раздевшись, залезла в ванну. Удобно устроившись, я откинула голову и закрыла глаза, чувствуя, как мышцы расслабляются. Неожиданно ощутила нежное прикосновение к своей спине, значит, горничная все же вернулась. Умелые пальцы осторожно втирали бальзам в кожу и разминали плечи. Всевышний, как же приятно…
— Спасибо, — промурлыкала я и открыла глаза, но, когда обернулась, в помещении уже никого не было. Я еще немного полежала и нехотя вылезла из воды. К сожалению, пора готовиться к ужину. — Бамби! — Я накинула халат и пошла в спальню. — Ты чудесно делаешь массаж, мне очень понравилось.
— Я рад, что угодил тебе хоть в чем-то.
Я застыла, услышав до боли знакомый голос. Служанки в комнате не оказалось, но зато на моей кровати возлежал не кто иной, как Десмонд Арвен. Лорд даже не удосужился снять сапоги. Закинув руки за голову, он внимательно наблюдал за моей отвисшей челюстью и, кажется, тихо посмеивался.
— Какого черта? — возмутилась я и, схватив со столика вазу, кинула прямо в него, в надежде стереть гадкую ухмылочку с этого наглого лица.
Но тот ловко перехватил вазу в воздухе и, заключив в мерцающую магическую сферу, превратил в статуэтку дракона с розовым бантиком на хвосте.
— Я тоже рад видеть тебя, Милли.
— Что вы здесь делаете? — прошипела я и, схватив подушку с оборками, попыталась согнать с ее помощью Десмонда с кровати, но он лишь с улыбкой уклонялся от моих ударов, заставляя кровь еще больше кипеть от злости. А уж намек на дракона и вовсе вывел меня из себя.
— Может, я соскучился, — с усмешкой сообщил наглец.
— Сейчас же убирайтесь из моей спальни!
— Милли, перестань! — Десмонд ловко перехватил подушку и, схватив меня за руку, увлек на кровать.
— Неужели вас тоже пригласили на отбор? — недоверчиво поинтересовалась я, вглядываясь в непроницаемые глаза Десмонда, который, ничуть не смущаясь, прижал мои запястья к перине, а сам улегся сверху.
— Ну… не совсем так, — вынужден был признать он.
— Так и знала. — Я прищурилась и попыталась укусить лорда за ухо. — Немедленно слезьте с меня!
— Прости, Милли, просто хотел тебя успокоить. — Десмонд немедленно выполнил просьбу. — Я же знаю, какая ты бываешь в гневе, а держать себя в руках ты не умеешь.
— Да я само спокойствие, — немедленно отреагировала я, вскакивая с кровати как ошпаренная. Близость лорда Арвена подействовала на меня не совсем так, как я рассчитывала. Мне вдруг стало нестерпимо жарко, дыхание участилось, а по коже побежали мурашки. — Так какого черта вы забыли в этой комнате? Только не надо лгать, что за день успели соскучиться.
— Почему же, я действительно тосковал немного, — заявил Десмонд. — Правда, самую малость, но все же.
Я слушала лорда, а в голове попеременно мелькали образы отвратительной жабы с бородавками и тощей крысы с облезлым хвостом. Не так-то просто выбрать, в кого превратить Десмонда, один образ привлекательнее другого.
— Послушай, Милли, я попал в затруднительное положение, — вкрадчиво заговорил милорд.
— Опять? — нервно хмыкнула я. — Один день, Десмонд, один день меня не было рядом с вами, и вы вновь умудрились вляпаться в неприятности. Но на этот раз я не позволю вовлекать меня. Сейчас же убирайтесь вон!
Я для наглядности указала ему пальцем на дверь. Неожиданно снаружи послышался короткий стук и раздался голос горничной.
— Леди Марлоу, позвольте войти, — проговорила Бамби.
— Сейчас, только накину халат, — крикнула я в ответ, меня охватила волна паники. Только этого не хватало, новость о том, что я принимаю мужчину, моментально разнесется по дворцу. Прощай, репутация.
— Быстро, — прошептала я, подталкивая Десмонда к платяному шкафу. — Залезайте внутрь и сидите тихо как мышка.
— Милли, я все объясню, — проговорил он, проворно забираясь внутрь.
Лорд успел как раз вовремя, через мгновение служанка вошла в покои и, напевая себе под нос веселую песенку, принялась раскладывать на трюмо расчески и жестяную тарелку с углями, принесенную для того, чтобы прогреть щипцы.
— Ой, какая милая фигурка, — умилилась она, увидев на постели фарфорового дракона. — Не помню, чтобы видела ее раньше.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возлюбленный на одну ночь - Вероника Крымова», после закрытия браузера.